Читаем Колыбельная (ЛП) полностью

      - Вот если бы у меня была такая тачка, - говорит Лисса, целиком развернувшись ко мне, - Я бы в ней жила. Определенно бы жила. Да ещё бы оставалось местечко для сдачи в аренду.

      - Она огромна, - соглашаюсь я, глядя вперед, где есть ещё целых два ряда свободных мест, разделявших меня и заднюю дверь.

      - Всё-таки это перебор. Кому нужно столько места?

      - А может он основательно закупается, - предполагает Лисса.

      - Он всего лишь студент, - говорю ей.

      - Ну, - парирует она - всё, что я могу сказать, хотела бы я, чтобы у него не было подружки. Мне определённо нравятся миленькие обеспеченные парни.

      - Ну ещё бы, - рассеянно поддакиваю, глядя на то, как Трей и Пол рассматривают парня в окошке - все прекрасно знают, кто из сотрудников с пристрастием проверяет документы, а кто нет,  - и идут в конец магазинчика, прихватив по дороге не одну, а целых две упаковки Скиттлс  для Лиссы. Я уже обратила внимание, что эти парни не размениваются по мелочам. Всё, что покупал для меня Пол за эти две недели наших свиданий, было либо огромным, либо двойным, и он всегда сразу же хватался за портмоне, даже не пытаясь потакать моим попыткам заплатить за себя. Он по-прежнему был Идеальным Полом, Совершенным Бойфрендом Образца Класса А. Однако же, что-то во мне продолжает придираться, как если бы я не наслаждалась плодами многолетнего тяжкого труда на фронте свиданий.

      Я слышу дребезжание и гляжу налево, поразившись увиденному - фургон ребят из Truth Squad тормозит прямо возле нас.  Я отклоняюсь назад, подальше из поля зрения, совсем забыв, что окна затонированны, и едва ли возможно разглядеть, что происходит внутри. За рулём Тед, с сигаретой в зубах, а на пассажирском сидении - Джон Миллер. Мы наблюдаем, а он наклоняется и тянет за дверную ручку. Дверь распахнулась, но, почему-то забыв отпустить ту самую ручку, он падает вниз  прямо с ней; дверь по-прежнему приоткрыта.  Тед глядит на пустое сидение, раздражённо вздыхает, и выбирается из фургона, захлопнув за собой дверь.

      - Придурок, - говорит он достаточно громко, чтобы быть услышанным, и  обходит бампер, где его прекрасно видно через лобовое стекло. Он смотрит на тротуар.

      - Покалечился?

      Ответ Джона Миллера мы не слышим. А потом я теряюсь, заметив Декстера, неуклюже карабкающегося на переднее сидение. Он  цепляется за рычаг коробки передач, прежде чем ввалиться на водительское сидение и уже затем рухнуть на тротуар, чуть более изящно, чем Джон Миллер, самую малость. На нём та же оранжевая футболка, как в тот день, когда я его встретила, поверх которой - белая оксфордовская рубашка.  Из кармана торчит одноразовая свадебная камера. Он всматривается в окно Лиссы, но ничего не видно. Она глядит  в ответ, как будто бы с обратной стороны двойного зеркала.

      - Это же Декстер? - она тихонько шепчет - окно Трея, у водительского сидения,  открыто. Он достаёт фотоаппарат из кармана и слегка наклоняет его, фотографируя затемнённое окно. На секунду вспышка освещает фургон целиком, затем он засовывает камеру обратно в карман, промахиваясь, прежде чем водворить её на место.

      - Угу, - отвечаю, и мы наблюдаем, как он спотыкается, огибая фургон, схватившись за бампер машины Трея в поисках поддержки. Он пошатывается,  но вовсе не так, как обычно это делал в силу своей неуклюжести.

      Похоже, он пьян.

      - Так, ладно, вы двое, - начинает Тед, - я обещал подбросить вас сюда, и довёз. У меня свидание с Мери, а она и так чертовски мной недовольна, поэтому всё, финиш. Я не предоставляю услуги такси.

      - Милостивый сударь, - я слышу голос Джона Миллера, - Вы исполнили своё обещание.

      - Вы проваливаете отсюда, или как? - интересуется Тед.

      Джон Миллер поднимается на ноги. Он всё ещё в рабочей одежде, но выглядит катастрофически помятым, как если бы кто-то запихнул его в мешок и продержал там пару часов. Рубашка болтается, штаны измяты, из кармана тоже выглядывает  одноразовая фотокамера. На щеке царапина, довольно-таки свежая, видимо, итог полёта из фургона.  Он с удивлением дотрагивается до неё, затем опускает руку.

      - Милостивый сударь, - заявляет Декстер, размахивая рукой перед Тедом, у которого на лице было написано, как его достали.

      - Мы задолжали Вам величайшую из услуг.

      - Милостивый сударь, - вторит Джон Миллер, - Мы отплатим золотом, прекрасными девами и нашей бесконечной Вам преданностью. Да будет так!

      - Да будет так! - подхватывает Декстер, взмахнув кулаком.

      - Может быть, вы прекратите заниматься ерундой? - сердится Тед, стряхивая с себя руку Декстера. - Бесит.

      - Как пожелаете, Соратник! - отвечает Джон Миллер, - поднимем бокалы,

      - И-и-и да будет так!

      - Да будет так! - опять Декстер.

      - Ну всё. - Тед направляется к фургону. - Я сваливаю. А вы можете продолжать в том же духе.

      -Да будет так!  - выкрикивают  они хором. Джон Миллер размахивает руками, и, судя по всему, опять вот-вот споткнётся.

      - Но домой вы добираетесь сами.Только не натворите ничего эдакого, ладно?  Нам нечем будет вносить за вас залог.

      - Да будет так! - продолжает Джон Миллер, салютуя удаляющемуся Теду, - Нижайше благодарим Вас, милостивый сударь!

Перейти на страницу:

Похожие книги