Читаем КОМ-2 (Казачий Особый Механизированный, часть 2) полностью

Вообще, надо вам сказать, со вчера Соколов здорово поменялся. Нет, не с виду, а именно что внутренне. Если раньше в его манерах проскальзывала какая-то театральность: да я тебе по гроб обязан, да ты мне жизнь спас! — то теперь он держался в самом деле по-товарищески, по-настоящему впустив меня в свой ближний круг.

— Слушай, Иван, а ты в эти вот спортивные группы ходишь?

— А-а как же! Иначе ж живьём не слезут.

— И какие есть?

— Да всякие там. Кто тяжести тягает, кто фехтует. Атлетика всякая. Девчонки нынче повально теннисом увлеклись. В прошлом году у них мода на конную выездку была, так приволоклись к началу учёбы все со своими лошадьми, забили всю конюшню. Ещё из модных панкратион. У мужеской части, понятное дело.

— Эт чего такое?

— Навроде борьбы, только и удары разрешаются, и удушения, и подсечки всякие.

Я прикинул, что этот панкратион по описанию здорово похож на казачьи ухватки, которыми мы усиленно занимались в Харитоновской школе.

— Ну а ты сам?

— Да разное помаленьку. С гирькой хожу упражняюсь да стреляю кой-когда.

— А, и стрельба есть?

— Е-есть, тир большой. Всякий вечер открыт.

— Вот это, пожалуй, мне подойдёт.

— Так приходи сегодня вечером! Я часам к семи буду. Найти просто, как к дуэльному павильону идти помнишь?

— Конечно!

— Чуть не доходя на право есть сворот. Там перед ним небольшой садик со скамеечками, прямо проходишь — три больших павильона, самый левый — тир.

— Понял. Буду, — я допил чай и поднялся. — Ну, ладноть, господа. Приятного вам аппетита, а мне ещё в дискуссионный клуб забежать надо.

ДИСКУССИОННЫЙ КЛУБ

И зал для заседаний в первом корпусе, и дверь нужной лаборатории я нашёл быстро. А темы, вывешенные на двери меня частично озадачили, а частично насмешили. Вот, к примеру, вчера (если верить графику) обсуждали приемлемость телесных наказаний в среднем учебном звене. А сегодня — будьте любезны — правомерность претензий женского пола на голосование. Хорошо, что сегодня я точно участвовать не буду.

По коридору, деловито ускоряясь в мою сторону, зацокали каблучки. Подошла среднего роста девушка в круглых очочках в золотой оправе, аккуратный узел волос с вколотой золотой шпилькой с брильянтиком, редкий для женщины деловой брючный костюм, рубашка строго застёгнута под горло, галстучек.

— Добрый день! Я председатель Дискуссионного клуба, Ангелина. Хотели что-то уточнить?

— Да я вообще-то пришёл узнать, как оно всё устроено. Темы посмотреть. Эвелина сказала, обязательно раз в месяц?..

— М! Эвелина! Вы с экстерна?

— Так точно.

— Раньше в подобных мероприятиях участвовали?

— Когда одни орут за одно, а другие за другое? Да сколько влезет! Вспомнить только, как мы с техниками шагоходу сустав меняли — во была дискуссия!

Ангелина деликатно засмеялась:

— На самом деле я немного не это имею в виду. Дискуссионный клуб — не просто спор. Здесь вы должны научиться отстаивать позиции, которые, возможно, вам не очень близки.

— Это как так?

— Очень просто. Вы выбираете тезис из предложенных, готовитесь на эту тему, приходите и жеребьёвкой попадаете в одну из команд. Количество участников может быть очень разным. Сегодняшняя тема, к слову, большой интерес вызвала у общества, ожидаются большие команды и бурные дебаты. Итак, вы приходите и попадаете в команду «А» или в команду «Бэ». Следующий жребий определяет, какая из команд будет защищать этот тезис, а какая — опровергать.

— Ага… То есть я заранее не знаю, «за» мне придётся выступать или «против»?

— Именно! И в этом состоит прелесть. Вы учитесь видеть проблему с разных сторон и вставать на различные точки зрения.

— Эвона как…

— Кстати, человек вы, я вижу, близкий к армии?

— Очень даже.

— В таком случае я могу вам предложить тему, над которой вы, возможно, уже размышляли.

— И какая же? — я с интересом уставился на список.

— Не смотрите, там её нет. Дело в том, что тема ближайшего четверга снимается, она оказалась шире и сложнее, чем мы думали, и участники попросили дополнительное время для проработки материалов. Вместо неё утверждён вопрос: «Допустимо ли использование женщин в современной армии?» Времени осталось немного, а почти все студенты уже составили своё расписание, у нас не хватает участников. Соглашайтесь, вы очень меня обяжете…

Я чуть было не ответил по-армейски, мол, говно вопрос — но вовремя вспомнил, что передо мной барышня, и согласился со всей убедительной сдержанностью, на которую был способен.

В ПОИСКАХ

Сегодня по расписанию оказалось не три пары, а четыре. Все читали теорию, но в скором времени обещали и практику.

После не торопясь зашёл в столовую, перекусил — всё равно времени до семи оставалось более чем предостаточно. Решил пойти потихоньку. Пусть Иван и к семи подойдёт — я пока с местом определюсь, да выясню, какие там у них в тире условности. Мало ли, вдруг мне вовсе другое время дадут? Если вообще дадут.

Потопал, в общем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков