Дополнительные сведения и личные впечатления: чрезвычайно высокая устойчивость к стрессам, в том числе боевым. Способен сохранять хладнокровие в ходе физических контактов, включая огневые. Крайне высокая адаптивность, заметные аналитические способности. Терпелив, способен к резким изменениям принятой тактики, демонстрирует склонность к нетривиальным действиям. Не стеснён комплексами. Привязан к ограниченному кругу людей. Гетеросексуален. Маска для общения с женщинами своего возраста - «мальчик из хорошей семьи». Маска для общения с потенциально опасными для себя людьми - «робкий ботаник». Языковые способности - несколько выше среднего уровня. Особо отмечается чрезвычайно развитая событийная интуиция, на уровне близко приближенном к ридингу.
Вывод: годен. После прохождения специальной подготовки рекомендуется для аналитической работы или как агент глубокого оседания для специальных операций в городской среде.
Примечания
«1
» То есть обусловленная невыявленными причинами.« - » С. Анисимов, «Дойти и рассказать». СПб: Лениздат, 2004.
« - » Клинический ординатор.
« - » Высшее военно-морское инженерное училище им. Дзержинского, располагавшееся в Ленинграде.
« - » Военно-медицинская академия им. С. М. Кирова.
« - » Сквер на площади Островского в Петербурге, где установлен памятник Екатерине II и великим государственным и военным деятелям её эпохи.
« - » Завод № 190 им. А. А. Жданова, сейчас Северная Верфь, Санкт-Петербург.
« - » Классическое ленинградское прозвище кораблестроительного института (ныне Санкт-Петербургский государственный морской технический университет).
« 5
» В Санкт-Петербурге есть ещё Большой проспект Васильевского Острова, отсюда такое многосложное название.« — » Крупносерийно строившийся с конца 40-х годов тип эскадренного миноносца.
« — » Ограбление (Арго).
« — » То есть вскрытия.
« — » Здесь в значении «мёртвое человеческое тело». « — » Бывший Ленинградский электро-технический институт им. В. И. Ленина.
« — » Памятник экипажу эскадренного миноносца «Стерегущий»; расположен на Каменноостровском проспекте в Петербурге. « — » Институт экспериментальной медицины. « — » Есть благороднейшая из наук (лат.). « — » Тяжелые авианесущие крейсера.
« ^ » Общеупотребимое название Петропавловской Крепости в Петербурге.
« — » С. Анисимов, «Год мертвой змеи». СПб: Лениздат, 2006 г.
« — » Общеупотребимое в Петербурге, но на самом деле неофициальное
название Храма Воскресения Христова.
« — » Стихи В. Анисимова, «Весенним месяцем нисаном...», «Лицей», 2002.
« — » Попробуй меня, и ты увидишь, какой я сладкий (Фр., Нем.). « — » Большое спасибо, так себе. А как ваши дела? (Болг.).
« — » «Большой» (Болг.).
« — » Российская Академия медицинских наук. « — » «Ужас за гранью воображения» (Англ.).