Его собеседники усмехнулись — один презрительно, другой злорадно — и с негромким хлопком исчезли. Оставшись один, Нотт достал тонкую деревянную палочку и принялся размахивать ей, бормоча непонятные слова. Покончив со своим странным занятием, он внимательно огляделся, подошел к ограде и легко перемахнул через нее, элегантно придержав полы плаща. Очутившись в леннеровском саду, мужчина быстрым шагом добрался до дровяного сарая, отстучал по двери замысловатый ритм и вошел внутрь.
Две девушки синхронно взглянули на него и снова склонились над неподвижным детским телом.
— Ну как? — Кареглазая шатенка заправила за ухо непослушный локон и прижала к губам бессознательного мальчика горлышко узкого флакона.
— Все в порядке. — Тот, кого называли Ноттом, устало присел на разбитый табурет. — Риддл оплакивает провал Обряда, Люциус — мешок с галлеонами, Нотт — родовой особняк, а миссис Лоззет — потерю питомцев. Питомцы тем временем радуются обретенной свободе на Фиджи. Думаю, даже не влетит никому, так, парочка Круциатусов от избытка чувств. Риддл хоть и параноик, но не дурак, должен понимать, что сам себя перехитрил, закрыв доступ к поместью всем, кроме собственной красноглазой персоны. А как у вас? Помощь требуется?
— Нет. Жить будет. — Юная ярко-рыжая ведьма убрала ладонь со лба мальчика и улыбнулась. — Физически он здоров. Очевидно, подготовка к Обряду предполагала только моральные истязания — ребенок таких страхов насмотрелся… Сейчас он уже в порядке, осталось отправить домой.
— Это где?
— Хакни-Уик.[1]
— Славно, почти по пути, мне ж еще к близнецам за Ноттом. Ложная память готова?
— Три месяца бродяжничества в компании беспризорников — у мальчика была нехорошая привычка убегать из дому. Ох, и влетит ему от предков.
— Сначала зацелуют до полусмерти. — Первая девушка быстро складывала флаконы в сумку. — Джин, ты на базу? Закинь туда аптечку, будь добра, мне еще эссе по трансфигурации дописывать.
— Гермиона, ты неисправима. Сейчас пять утра, а трансфигурация у нас только в четверг. — «Нотт» осторожно взял мальчика на руки. — Встретимся на завтраке, девочки.
— Ага. — Джин чмокнула его в щеку. — Пока, Гарри.
Глава 1
Профессор Снейп неторопливо шествовал среди гриффиндорских столов, разглядывая булькающие варева и отпуская язвительные замечания по поводу интеллектуальных способностей изготовителей. Затормозив у одной из парт, он даже не сразу понял, в чем дело, поскольку такого явления на своих уроках за шестнадцать лет преподавания ему наблюдать еще не приходилось. Котел был пуст.
Снейп перевел взгляд с блестящей металлической поверхности на Поттера. Выражение физиономии гриффиндорца выглядело столь же отсутствующим, как и содержимое его котла.
— Мистер Поттер, — вкрадчиво, на грани шепота, — вы нездоровы? Или непомерные умственные нагрузки окончательно стесали вашу единственную извилину?
Ноль реакции. Стоящий над соседним котлом Уизли смотрел на друга весьма обеспокоенно, но — вот странность! — даже не пытался его растормошить.
— Поттер, в каких звездных далях вас носит? Мистер Уизли, не соизволите ли привести вашего приятеля в чувство?
Рыжий болван вел себя непонятно. Вместо уместного тычка локтем он почему-то бросил отчаянный взгляд в сторону Грейнджер, затем осторожно протянул руку и коснулся плеча друга.
— Тс-с-с… — Лохматое недоразумение вяло двинуло ладонью и медленно склонило голову к плечу, словно прислушиваясь. Терпение зельевара лопнуло. Он схватил мальчишку за мантию и ощутимо встряхнул.
— Ох…
Снейп недоуменно оглянулся на звук. Грейнджер прижала руку к губам, на ее и торчащего рядом Лонгботтома физиономиях застыло одинаковое выражение ужаса. Понаблюдав сей феномен, профессор повернулся обратно и обнаружил то же выражение на лице Уизли. И еще палочку, стиснутую его дрожащей рукой. Конец палочки указывал Поттеру в висок. Ирреальность происходящего погасила раздражение — надвигалось нечто весьма нехорошее, зельевар невольно сделал шаг назад.
— Вы с ума сошли, Уизли?! Немедленно уберите… Что происходит, черт возьми?!
— Сэр?
Зеленые глаза таращились как ни в чем не бывало. Дружный вздох облегчения вырвался у четверых присутствующих. Снейп с изумлением понял, что четвертым был он сам, и от досады снова разозлился. Чертов мальчишка, нашел, где мелодрамы разыгрывать!
— С возвращением, мистер Поттер! Не соблаговолите объяснить, где вас носило?
Паршивец быстро оглянулся по сторонам, обнаружил палочку в руке соседа, но совершенно не удивился.
— Простите, сэр, я… задумался.
— Похвально, но, к прискорбию моему, весьма несвоевременно. Урок начался десять минут назад, а вы так и не соизволили выглянуть из астрала и залить в котел основу. Минус тридцать баллов Гриффиндору, Поттер. И минус двадцать за неуместную демонстрацию палочки, Уизли. Жду вас обоих на отработку в семь.
— Не думаю…
Наглец! К черту Альбуса, я тебе устрою веселые каникулы!
— Какое несчастье! И давно это у вас?
Но Поттер против обыкновения пропустил фразу мимо ушей, лишь покачал головой задумчиво и грустно.
— Не думаю… то есть вряд ли вы сегодня найдете для нас время, сэр.