— Не знаю… — Минерва задумчиво взяла подсунутый ей Джорджем бокал. — Скорее всего, нет, ведь разрешения Альбус мне не давал, а воспоминание о встрече ляжет в его думосбор. Однако гарантий дать нельзя, — щеки ее снова порозовели, — Альбусу прекрасно известно, насколько я импульсивна. — Она залпом ополовинила бокал… и вытаращила глаза, прижав руку к горлу. — Кх.. кх.. кхмистер Уизли!!!
Джордж невинно заморгал.
— Подумаешь, немного виски, мэм. — Поднял свой стакан и чокнулся с братом. — Ваше здоровье!
— Вы!.. Пятьдесят баллов с… с…
— Ну же, Минерва! — Снейп в азарте привстал. — Давай!
Она явно с трудом сдерживалась, чтобы не швырнуть в коллегу бокалом, но затем вдруг снова сменила прицел.
— Мистер Лонгботтом! Как вы посмели… рассказать…
Невилл загородился обеими руками.
— Клянусь, это не я!
— Профессор! — Фред скатился с дивана и на коленях пополз к разъяренной деканше. — Я не знаю, что у вас там с Невиллом за тайны…
— …но пока мы имели счастье у вас учиться, — Джордж присоединился к брату, — все профессора…
— …директор, министр магии, мадам Розмерта…
— …и даже Филч…
— …на каждый праздник дарили вам первоклассный шотландский виски.
— По-вашему, это достаточный повод для подобных выходок?
— Безусловно, нет, профессор. — Рон неожиданно встал, шагнул вперед и аккуратно взял Джорджа за шиворот. — Мои братья показали себя невоспитанными, безмозглыми крэббогойлами, и я приношу вам извинения за их идиотизм.
— Рональд Уизли, — Гермиона подцепила за воротник второго близнеца, — я официально заявляю о своем согласии выйти за тебя замуж, и как будущий член семьи Уизли, присоединяюсь к твоим извинениям.
— Мне остается только добавить, мэм, — Джинни ограничилась парой легких подзатыльников, — что никогда еще мне не было так стыдно за свою фамилию.
Понурых близнецов растащили по разным диванам, инцидент казался исчерпанным. Финниган предельно вежливым тоном спросил о подробностях разговора Минервы с Дамблдором, она милостиво кивнула и начала рассказывать. Снейп озадаченно покачал головой. Учитывая, что при всей своей бесшабашности братья Уизли всегда великолепно держали дистанцию и не позволяли себе даже намека на амикошонство, разыгранный спектакль имеет лишь одно объяснение. Оскорбленная Минерва напрочь забыла о Пиро и прочих своих проколах. Потом, конечно, вспомнит, но… это будет потом. Зельевар встретился взглядом с Поттером.
«Полна Команда психологов?»
«У ребят целая библиотека магловской литературы по психологии, говорят, здорово помогает в бизнесе».
«Гм. Тебя, небось, от тех книг за уши не оттащишь».
«Я бы с удовольствием, только руки не доходят».
Минерва тем временем заканчивала свой рассказ.
— …мне фактически удалось переубедить Альбуса, но тут прилетела сова от мистера Фортунаса — вы вряд ли его помните, он закончил Хогвартс шесть лет назад… хотя кое-кто из вас должен быть хорошо с ним знаком. — Минерва прищурилась. — В письме, кроме всего прочего, описывалась некая девица, с которой молодой аврор проснулся в Пейнсвике под одним одеялом. Могу я узнать…?
Луна Лавгуд без тени смущения подняла руку и улыбнулась.
— Обычно мы внедряем объекту ложную память, но для Форса пришлось сделать исключение. Он оказался природным окклюментом, и мы с Мариэттой решили не возиться с его барьерами — время поджимало. Все равно его доклад уже никак не мог повредить ни Команде, ни операции «Пикник на обочине», ни самому Форсу. О чем еще он написал директору?
— О встрече с одной лохматой интриганкой и ошибочном рейде в Малфой-мэнор. Эта история окончательно убедила Альбуса в правильности его догадки.
— Ну что ж… — Поттер снял очки и потер переносицу, — будем считать тайну Командора раскрытой. Ничем фатальным это пока не грозит, но надо будет подготовить леди Малфой на случай…
— Леди Малфой ни в чем не участвует.
Снейп обернулся. В дверях стоял Драко… нет, не так. В дверях стоял Наследник Рода Малфоев и с выражением брезгливого высокомерия оглядывал комнату поверх голов.
— Никаких обсуждений. Всякий, кто попытается втянуть мою мать в авантюру, будет иметь дело со мной. — Он развернулся спиной. — А теперь я иду спать. Всего доброго, господа.
Дверь захлопнулась.
1. Барбам Тондере (barbam tondere, лат.) — брить бороду.
Глава 37