Читаем Команда полностью

— Даже и не знаю, с вашими-то темпами. Я рассчитывал потратить на эпидермис недели две, но судя по всему, мы можем переходить к внутренним повреждениям прямо сейчас, — Гарри принялся расстегивать мантию, — я слегка потянул плечо на вчерашней тренировке…

— Боги, он еще и летать успевает! Поттер, тебе не много?

— С удовольствием бы отпинался от квиддича, но Дамблдор переполошится, вздумай я игнорировать общественную жизнь, — бросив мантию на спинку кресла, взялся за пуговицы рубашки, — Клетки соединительных тканей отличаются от эпителиальных…

Стукнула входная дверь, из прихожей послышались шаги, и в гостиную ввалился бледный, трясущийся Малфой. Переставив пару раз заплетающиеся ноги в сторону дивана, он вдруг замер, уставившись на полураздетого Поттера.

— Ох… я не вовремя?

— Что за бред?! — Гарри обхватил его поперек груди и потащил к дивану, в то время как Снейп уже доставал из ящика стола флакон с релаксантом, — круциатус?

— Ну да.

— За что?

— За предложение перенести обряд на другое время и место.

— Ну и какого ты высунулся? Знаешь же прекрасно, что никуда он его не перенесет, — Гарри поспешно сдирал с него мантию с рубашкой, — или на подвиги потянуло? Гриффиндорские лавры покою не дают?

— Заткнись, — Драко выпил релаксант и покорно улегся на диван, подставляя под ладони Гарри сведенную судорогой спину, — он меня спросил, Поттер. Надо же было что-то ответить.

— А то ты не знаешь, что отвечать в таких случаях. Вы же тут гений, ваше змеемордство, куда уж мне убогому…

— Джагсона он за такой ответ по стенке размазал, чудом не убил… ой, хорошо… Лорд вообще в ярости, считает Ярмарку проделками Дамблдора, подозревает утечку… вау… вас поминал, сэр… Поттер, можно здесь еще разок…

— Можно. Еще новости есть?

— Мне, Эйвери и Джагсону велено немедленно отправляться в этот чертов Акингтон чертить пентаграммы по периметру.

— Да, Риддл, видать, совсем с катушек съехал. Это занятие на сутки, если не больше. А как же школа? Завтра пятница!

— Когда Лорд в ярости, ему плевать на такие мелочи. Поттер, пошли со мной, а?

— Я иду вместо тебя, а ты прямо сейчас падаешь отсыпаться. Сэр, реально оставить его здесь? В общей спальне ему вряд ли дадут…

— Безусловно. Драко, марш в душ, я постелю тебе на диване. Поттер, идем вместе.

— И в качестве кого вы там хотите появиться, сэр? Риддл послал в Глостершир троих. — Гарри слегка коснулся плеча учителя, — не волнуйтесь, это всего лишь пентаграммы, скучнее занятия и придумать нельзя. Драко, надеюсь, ты понимаешь, что тебе нельзя покидать комнаты профессора до моего возвращения? Сэр, а вы попрактикуйтесь пока в цитосонации, у него левая рука плохо действует, скорее всего, поврежден локтевой сустав. И свяжитесь, пожалуйста, с близнецами, кто-то должен отсидеть за меня завтра на уроках. Встретимся в субботу на полигоне.

1. Теодор Шванн (1810-1882) — немецкий зоолог. В 1839 г. опубликовал труд под названием «Микроскопические исследования о соответствии в структуре и росте животных и растений». В этой работе были заложены основы клеточной теории.

Рудольф Вирхов (1821-1902) — немецкий патолог, основоположник теории клеточной патологии в медицине.

2. Честно признаюсь, сама я этих работ не читала, но за многолетнюю студенческую практику не встречала научного труда, который бы не соответствовал этой характеристике, за о-о-очень редким исключением. Кроме того, перед вами отзыв человека, впервые столкнувшегося с этой областью знаний. Если у кого есть возражения — милости прошу.

3. Насколько я знаю, драконы в восточной (и японской в том числе) культуре куда более значимы, нежели в культуре европейской. Потому я рискну не согласиться с тетушкой Ро, придумавшей лишь одного восточного дракона, и буквально наводню несчастную Японию этими действительно восхитительными (Р. Хагрид ©) созданиями.

Глава 15

В восьмом часу утра в собственной прихожей Снейп едва не был сбит с ног Гермионой Грейнджер.

— Ох… простите, профессор. Доброе утро.

— Будем надеяться. Что вы здесь делаете, мисс Грейнджер? Рановато для завтрака, да и Большой Зал находится совсем в другой стороне.

— Я… э-э-э… Драко у вас? Гарри сказал…

— Ах, Гарри сказал? Это, конечно, все объясняет, — Снейп развернулся и толкнул дверь гостиной, — мистер Малфой, извольте продрать глаза. К вам гостья.

Из груды белья на диване вынырнула встрепанная белобрысая голова. Разглядев посетительницу, Драко натянул одеяло до подбородка и попытался пригладить торчком стоящие волосы. Гермиона смущенно поправила собственную прическу. Снейп ухмыльнулся.

— Господа, похоже, вы посещаете одного парикмахера. Подъем, мистер Малфой, сдается мне, спать до обеда вам сегодня не грозит.

— Понял уже, — проворчал Драко, шаря взглядом по окрестностям, — где же мои… а, ну да. Сэр, не одолжите мантию? Похоже, мою одежду Поттер уволок с собой в Акингтон. Лень ему было на базу заскочить…

— Гарри просто знает цену времени, — Гермиона демонстративно уселась в кресло, схватила со стола книгу и уперлась взглядом в первую попавшуюся страницу, — все, считай, я отвернулась. Давай бегом.

Перейти на страницу:

Похожие книги