— Время прощаться, дорогая, — сказал он.
Ее лицо было бесстрастным, как лицо морского пехотинца на смотру.
— До свидания, любимый! — проговорила она. Ее губы были холодны и она стояла прямо, не пытаясь подставить их для поцелуя. Хорнблауэру показалось, что он поцеловал мраморную статую. Вдруг она встрепенулась.
— Я позабочусь о Ричарде, дорогой. О
Никакие другие слова Барбары не смогли бы внушить Хорнблауэру большую любовь к ней. Он сжал ее руки в своих.
Люггер привелся к ветру, его паруса заполоскали, и в следующий момент он уже был прикрыт от ветра мощным бортом двухдечного линейного корабля. Хорнблауэр взглянул вверх: беседка — «боцманский стульчик» болталась за бортом «Несравненного» в готовности к спуску на палубу люггера.
— Уберите эту беседку, — крикнул он и бросил капитану люггера: — подведи нас вплотную.
Хорнблауэр не хотел, чтобы его подняли на палубу сидящим на «боцманском стульчике»: для принятия командования это было бы не слишком впечатляющее начало — коммодор, сидящий на доске с болтающимися во время подъема ногами. Люггер вздымался и опадал на волнах под самым бортом линейного корабля; окрашенные белой краской орудийные порты «Несравненного» находились на уровне плечей Хорнблауэра, а внизу кипела зеленая вода, сжатая корпусами судов. Наступал критический момент: если он сорвется и упадет в море, то его втащат на палубу промокшего насквозь, в парадном мундире, отекающем водой — это, пожалуй, будет еще хуже, чем появиться перед подчиненными на «боцманском стульчике». Оставив плащ лежать на палубе люггера, Хорнблауэр поглубже надвинул шляпу, передвинул шпагу на перевязи за спину и одним прыжком преодолел несколько ярдов, разделявших оба судна. Вцепившись в деревянную обшивку пальцами рук и упираясь ногами, он полез вверх по борту «Несравненного». Взбираться было трудно только первые три фута — затем завал борта значительно облегчил задачу. Хорнблауэру даже удалось остановиться и перевести дыхание, прежде чем завершить свое путешествие торжественным вступлением через входной порт и восшествием на палубу «Несравненного» со всем достоинством, приличествующим коммодору.
Это был кульминационный момент его карьеры. Хорнблауэр уже привык к почестям, которые ему отдавали как капитану — боцманские помощники свистели в дудки, четверо фалрепных помогали сойти с трапа, наряд морских пехотинцев взяли мушкеты «на караул». Но сейчас он был коммодором, принимающим под свою команду эскадру, поэтому его встречали шестеро фалрепных в белых перчатках, для встречи был выстроен весь отряд морской пехоты линейного корабля с оркестром, длинная двойная шеренга боцманских помощников с дудками, а в конце этой шеренги — множество офицеров в полных парадных мундирах. Как только нога коммодора ступила на палубу, барабаны выбили дробь, сопровождаемую свистом боцманских дудок, а затем флейты оркестра исполнили: «
— Доброе утро, капитан Буш, — Хорнблауэр приветствовал старого друга как можно более официальным тоном и протянул ему руку со всей сердечностью, допускаемой строгой флотской дисциплиной.
— Доброе утро, сэр!
Буш опустил руку от края треуголки и схватил руку Хорнблауэра, с трудом пытаясь изобразить, что вкладывает в это рукопожатие не дружескую симпатию, а лишь профессиональное уважение к офицеру более высокого ранга. Хорнблауэр отметил, что рука Буша тверда как раньше — производство в капитаны не сделали ее мягче. Если бы он был Бушем, то даже и не пытался бы сохранить лицо бесстрастным. Его голубые глаза сияли от радости, а резкие черты лица смягчила улыбка. Хорнблауэру и самому было труднее обычного сохранять внешнюю невозмутимость.