Поцеловав жену, он сказал, что приедет до ужина, взглядом намекая Сакс, чтобы та подтвердила его слова.
— Мы на пару часов, вряд ли больше, — уточнила Амелия.
Выйдя на улицу, они сели в черный «линкольн-таун».
— Не хотите сесть сзади? — спросил Таш, сбитый с толку ее выбором места рядом с водителем.
— Нет.
Амелия Сакс не была поклонницей лимузинов. На такой машине она ездила лишь однажды — на похоронах отца. Длинные черные седаны не вызывали у нее неприятных ассоциаций. Она лишь чувствовала себя неуютно, когда ее вез кто-то другой, а на заднем сиденье это ощущение возрастало во сто крат.
Они тронулись с места. Водитель умело двигался в потоке, решительно, но вежливо. Ни разу не посигналил, хотя им встретились несколько идиотов, которых Сакс согнала бы ревом клаксона на обочину. Первую остановку они сделали у отеля «Хелмсли» на Сентрал-Парк-Саут.
— Так… я забрал его здесь около половины одиннадцатого утра.
Выйдя из машины, она прошла в вестибюль отеля. Миссия ее, однако, завершилась провалом. Служащие готовы были помочь, но не располагали никакой информацией, относившейся к расследованию. Морено несколько раз оплачивал услуги в номер — один раз за еду, — но никаких исходящих или входящих звонков. Никто не помнил, были ли у него посетители.
Амелия вернулась в лимузин.
— Куда дальше? — спросила она.
— В банк. Не помню названия, но помню где.
— Поехали.
Фарада отвез ее в отделение «Американ Индепендент Банк энд Траст» на Пятьдесят пятой улице. Время близилось к закрытию, и часть персонала уже ушла. Администратор позвала женщину из начальства. Без ордера Сакс вряд ли могла бы многое выяснить, но женщина, типичный образец вице-президента, все же рассказала ей, что Роберт Морено приходил первого мая, чтобы закрыть счета и перевести средства в банк на Карибах. В какой именно, она говорить не стала.
— А сколько? Хоть это вы сказать можете?
— Среднее шестизначное число, — последовал ответ.
Непохоже, что он отмывал крупные суммы для картелей. И все же это выглядело несколько подозрительно.
— Он оставил здесь какие-то деньги?
— Нет. И упомянул, что поступает так же со всеми своими счетами в других банках.
Вернувшись к Ташу Фараде, Сакс плюхнулась на пассажирское сиденье.
— А потом что было?
— Красавица, — сказал водитель.
Амелия подумала, будто Фарада имеет в виду ее, но тут же посмеялась над собой. Он объяснил, что повез Морено в Ист-Сайд и забрал женщину, которая сопровождала его до конца дня. Морено назвал адрес — перекресток Лексингтон-авеню и Пятьдесят второй улицы — и велел водителю остановиться у входа.
Именно туда они теперь приехали. Сакс взглянула на высокое угловатое офисное здание из стекла и бетона.
— Кто была та женщина?
— Темноволосая, — ответил водитель. — Думаю, где-то пять футов восемь дюймов ростом, лет тридцати с небольшим, но выглядит моложе и, как я уже говорил, привлекательная. Даже, можно сказать, сексуальная. В короткой юбочке.
— Собственно, меня больше интересует ее фамилия и профессия.
— Я расслышал только имя. Лидия. А что касается профессии… гм… — Фарада вкрадчиво улыбнулся.
— Так что?
— Скажем так — я уверен, что до того, как он ее забрал, они были незнакомы.
— Это мне ни о чем не говорит, — хмыкнула Сакс.
— Видите ли, детектив, на нашей работе мы многому учимся. Мы познаем человеческую природу. Кое-что из того, что хотелось бы скрыть от нас клиентам, кое-что из того, чего не хотелось бы знать нам самим. Нам приходится быть невидимками. Но мы наблюдательны. Мы просто ведем машину и не задаем вопросов, кроме как «куда едем, сэр?». И тем не менее мы многое замечаем.
Эзотерика тайного ордена водителей лимузинов начинала утомлять, и Сакс раздраженно нахмурилась.
— Мне сразу стало ясно, что она… ну, вы поняли? — тихо проговорил он, будто кто-то мог их подслушать.
— Девица из эскорт-агентства?
— Весьма сексуальная, я бы сказал.
— Одно вовсе не обязательно означает другое.
— Но тут были замешаны деньги.
— Деньги?
— Многое в нашей работе состоит в том, чтобы кое-чего не замечать.
«Господи», — вздохнула Сакс.
— Что за деньги?
— Я видел, как мистер Морено дал ей конверт. Судя по тому, как они с ним обращались, я понял, что там деньги. И он сказал: «Как договаривались».
— А она?
— «Спасибо».
Амелии стало интересно, что бы подумала чопорная зампрокурора Нэнс Лорел о своем благородном потерпевшем, снимающем проститутку средь бела дня.
— Могла быть эта женщина как-то связана с тем зданием? С какой-нибудь конторой, где она работала?
— Когда мы подъехали ко входу, она ждала в вестибюле.
Амелия сомневалась, что здесь действовало под прикрытием некое эскорт-агентство. Возможно, эта самая Лидия трудилась на какой-нибудь временной работе. Сакс позвонила Лону Селитто и описала ему женщину.
— И еще сексуальная, — вмешался Таш Фарада.
Не обращая на него внимания, Сакс назвала детективу адрес.
— Я уже собрал команду из отдела Майерса, — сказал Селитто. — Пусть начнут с этого здания. Посмотрим, слышал ли кто-нибудь о Лидии.
Разъединившись, она спросила Фараду:
— Куда они отсюда поехали?
— В центр. На Уолл-стрит.
— Едем.