Читаем Комната со шкафом полностью

- При желании я проникаю даже сквозь стены, мистер Соммерс, и в этом искусстве не отстаю от вас... - Девушка как-то странно усмехнулась, пристально разглядывая его. - А вы не очень-то гостеприимны, мистер Соммерс. Быть может вы организуете кофе, пока я посижу тут и покурю.

Но его словно парализовало: он не мог тронуться с места и ничего не мог больше выдавить из себя. Даже кобра, возникшая у его ног, не могла бы на него так подействовать, как подействовало присутствие этой колдуньи.

- Ну, хорошо... Тогда, может быть, виски с содовой, - продолжила она, закуривая сигарету. Она специально широко раскрыла свою сумочку, доставая зажигалку, чтобы Соммерс убедился, что у нее нет оружия.

Соммерс сдвинулся наконец с места, почувствовав, что у него ноги стали точно ватные, и он едва-едва передвигался через гостиную. В голове его царил хаос, мысли путались, он лихорадочно искал выход из сложившейся ситуации, но страх настолько охватил его, что он не мог сосредоточиться.

Подойдя к бару, он первым делом налил себе полный стакан и выпил его, и только после этого поставил перед Леди Джен бутылку и пустой стакан.

- Прошу, - сказал он и тут же устало опустился в кресло напротив.

- Вы не очень-то любезны, могли бы и налить, - сказала она, набрасывая ногу на ногу и свободно откидываясь на спинку.

- Я вас в гости не приглашал, - буркнул он.

- И к тому же вы не джентльмен, мистер Соммерс, - жестко сказала она.

Он бросил на нее косой взгляд и скривился.

- Да и вы не "Леди", мисс. Достойно ли леди ходить в гости к одинокому мужчине, да еще без приглашения?

- Я пришла не к мужчине...

- А к кому же?

- К противнику в азартной игре.

- И опасной?

- Все будет зависеть от вас.

- Что вам нужно?

- Я хочу знать, где мой отец.

- Ваш отец? А кто он?

- Мой отец - Луиджи Финелли, и вы это отлично знаете!

- Ваш отец пропал? А мне вчера заявили, что его нет в Нью-Йорке, поэтому он не может меня принять... я ведь хотел с ним поговорить.

- Знаю. Отец не считал нужным встречаться с вами... Одна, я больше чем уверена, что эта встреча состоялась, не так ли, мистер Соммерс?

- Чушь! Если бы эта встреча состоялась, вряд ли я вернулся бы домой живой и здоровый, не так ли?

В ее фиалковых глазах мелькнуло пламя, она закусила губу, помолчала с минуту, потом с улыбкой продолжала:

- Мой отец пропал из дома при загадочных обстоятельствах... он как сквозь землю провалился. Я почти уверена, что это ваша работа, мистер Соммерс. Если вы действительно в этом замешаны, то примите мои поздравления - вы научились совершать чудеса!

- Творить чудеса - это ваша прерогатива, мисс... - Он тут же пожалел о сказанном. И действительно, ее лицо стало просто страшным.

- Вы слишком много знаете, мистер Соммерс, берегитесь.

- Что вам от меня нужно?

- Вчера перед подъездом мой отец выписал мне чек на 250 тысяч долларов. Он будет ваш, так как на предъявителя, но только после того, как вы мне скажете, где мой отец и что с ним! Если вам этого мало, я отдам вам все мои драгоценности, они стоят примерно столько же... Я предлагаю вам очень выгодную сделку, мистер Соммерс.

- Полмиллиона долларов? Дешево же вы цените своего отца, Джина!

- Это все, что у меня есть. Это большие деньги, мистер Соммерс. И они вам, я уверена, очень нужны.

- А что будет потом, когда я вам это скажу?

- Мы с отцом навсегда покинем Штаты, и вы о нас никогда больше не услышите. Вот видите, я вам открыла все свои карты. Итак?

- Вы хотите сказать, что ваш отец сейчас не стоит и полушки? И это случилось сегодня ночью?

- Да.

- Тогда ваш отец, по-видимому, арестован.

- О нет! Мой отец исчез из дома еще до того, как я узнала о том, что произошло в порту и на аэродроме, где стоял самолет в ожидании отца.

- Кто вам это рассказал, мисс Джина?

- Гобби, один из папиных телохранителей. Но его тоже взяли, когда оцепили дом. Они не постеснялись увезти даже мою бабушку, хотя она находилась в невменяемом состоянии...

- Не без вашего участия, не так ли, мисс?

- Что вы хотите этим сказать?

- Ничего. А как же вам удалось выскользнуть оттуда?

- Я прошла сквозь строй полицейских, мистер Соммерс, и они все, как один, отдали мне честь. Для меня пара пустяков устроить такой спектакль...

- Как на ипподроме? Вот вы и выложили свой последний козырь, мисс Джина, к чему вы все это мне рассказываете?

- Вы упорно называете меня мисс Джиной, а не Леди Джен, а между тем я - настоящая леди... И почему бы вам все не рассказать? Все равно все это будет сегодня в газетах.

- Я уже сейчас много знаю, мисс Джина. Так я вас называю потому, что вас так зовут в семье... не так ли??

- Вам и это известно, мистер Соммерс? Вы и впрямь вездесущий! Берегитесь, я вас уже предупредила!

- Вы грозите мне смертью? Это вы можете, я знаю. Но я почему-то уверен, что возьму верх над вами. Миссис Флеминг приказывает мне это... Ваша несчастная жертва. - Он встал с кресла и подошел снова к бару. Он налил себе виски и выпил его залпом, отчего чуть не задохнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Враг
Враг

Канун 1990 года. Военного полицейского Джека Ричера неожиданно переводят из Панамы, где он участвовал в операции по поимке диктатора Норьеги, в тишину кабинета американской военной базы в Северной Каролине. Ричер откровенно мается от безделья, пока в новогоднюю ночь ему не поступает сообщение, что в местном мотеле найден мертвый генерал. Смерть от сердечного приступа помешала ему исполнить какую-то сверхсекретную миссию. Когда Ричер прибывает в дом генерала, чтобы сообщить его жене о трагедии, он обнаруживает, что женщина убита. Портфель генерала исчез, и Ричер подозревает, что именно содержащиеся в нем бумаги стали причиной убийства.

Александр Валерьевич Аралкин , Джулиан Мэй , Калина Гор , Ли Чайлд , Максим Викторович Гунькин

Фантастика / Триллер / Журналы, газеты / Триллеры / Любовно-фантастические романы / Детективы / Крутой детектив