Читаем Компаньонка полностью

— Да есть такая штука, простая человеческая благодарность. Человек такое участие проявил, так помог, а ты не можешь навстречу пойти? Ладно бы он тебя в постель зазывал — хотя с таким, скажу честно, туда можно не глядя! — или в уборщицы нанимал, а он об одолжении просит! Но мы ведь профессорские дочки! Мы гордые больно! Если нас менеджером обзовут — мы согласны, а так нет!

— Клара, ты ерунду говоришь. И работы я никакой не боюсь…

— Теоретически, моя дорогая, исключительно теоретически! Потому что работы ты никакой не пробовала. А вот побегала бы по бюро трудоустройства, постояла бы на бирже…

— Клара, что ты ко мне пристала? Я ведь училась…

— Потому что папа с мамой тебя кормили и поили, и спать тебе было где!

— Мне всего двадцать пять лет!

— А одной моей подружке было и того меньше! Ух, девка была! Кем только не работала, чтобы прокормиться. Работала в школе преподавателем английского. Шила на дому. Убиралась в особняках. Работала корректором в разных издательствах. Сидела с детьми. Ухаживала за стариками. Собирала подписи в каком-то избирательном штабе. Посылала мамины рецепты пирожных в дамские журналы. Работала сиделкой в госпитале…

— Клара!

—…И в конце концов Боженька ее наградил за трудолюбие. Она вышла замуж за англичанина и счастливо с ним живет в собственном замке!

— А я тут при чем?

— Вот именно, что ни при чем!

Они охрипли и замолчали, надувшись друг на друга. Остаток дня прошел без особых происшествий, а ночью Грейс приснилась Кларисса Стил в белой балетной пачке. Маленькая толстая балеринка стояла одна посреди пустого огромного зала и горько рыдала, закрыв лицо пухлыми пальчиками. Во сне Грейс стало ее так жалко, что она сама чуть не заревела.

Утром она позвонила в «Стиллберд Компани» и попросила секретаршу передать мистеру Стилу, что мисс Колмен согласна. Ошалевшая от неожиданности, секретарша даже не переспросила, на что именно согласна мисс Колмен, и попрощалась ошеломленно-вежливо.

Грейс вздохнула — и стала собирать вещи.

<p>5</p>

Машина — все тот же роскошный «кадиллак» — пришла за ней в четыре. Шофер-адмирал перенес вещи, Клара расцеловала Грейс в обе щеки и попросила прощения за вчерашнее, после чего Грейс Колмен отправилась навстречу новой жизни.

Оказалось, что загородный дом Дэвида Стила находится все в том же Севеноксе, что и клиника «Гортензия». Уже знакомый пейзаж по-прежнему радовал глаз, и Грейс с удовольствием рассматривала плавную линию заснеженных холмов, темные заросли тисовых рощ, казавшиеся необъятными из-за белизны поля, кое-где прочерченные черными линиями тропинок…

Когда тяжелый автомобиль съехал с основного шоссе на проселочную дорогу, скорость совсем упала. Примерно через полчаса Грейс увидела впереди невысокую изгородь и легкие ажурные ворота. Из небольшого белого домика к воротам вышел степенный бородатый мужчина и открыл их, после чего сдернул с головы спортивную шапочку и с большим достоинством поклонился. Грейс стало весело. Феодальный дух доброй старой Англии! Словно в книге про бедную гувернантку, въезжающую в богатое поместье молодого лорда…

Вот только ожидают ее не очаровательные малютки, а болтающая без умолку мисс Стил. Впрочем, с известной натяжкой малюткой можно назвать и ее. А уж очаровательной — наверняка.

Машина медленно проезжала под сводами высоких деревьев. Дорога была укрыта снегом, но между стволами виднелась и голая земля, даже остатки зеленого покрова. Могучие тисы и дубы не позволяли снегу полностью закрыть землю.

Аллея казалась нескончаемо длинной, и потому Грейс едва не вскрикнула, когда перед ней неожиданно открылась чудесная панорама. Старинный дом стоял посреди обширной лужайки, которая летом наверняка превращалась в пресловутый идеальный английский газон. Белоснежные колонны поддерживали крышу, далеко выдающуюся вперед и образовывавшую нечто вроде открытой галереи вдоль всего дома. Снег вокруг дома был тщательно выметен, идеально ровные круглые клумбы хоть и не могли порадовать глаз цветами, но, несомненно, делали это летом — Грейс заметила аккуратные пирамидки укрытых на зиму розовых кустов.

Распахнулись тяжелые двери, и навстречу Грейс, близоруко щуря глаза, вышел высокий худой мужчина с печальным лошадиным лицом. Стенли Рочестер. Он душераздирающе вздохнул и грустно улыбнулся девушке, одновременно делая знак рукой кому-то невидимому.

— Добрый день, мисс Грейс. Мэнор-Стил приветствует вас. Скорее в дом — на улице прохладно.

На самом деле погода стояла чудесная, но Грейс и самой не терпелось увидеть, каков волшебный дом изнутри. Снаружи он очень напоминал дворец.

Вышел откуда-то сбоку тот, невидимый, кому Стенли Рочестер делал знак рукой, и оказался рыжим малым с красными, словно яблоки, щеками. Молодцевато щелкнув каблуками, рыжий громогласно заявил:

— К вашим услугам, мисс! Джек Смит! О багаже не беспокойтесь, доставим в лучшем виде.

Стенли поморщился и с еще более душераздирающим вздохом предложил Грейс руку.

— Прошу. Я провожу вас в вашу комнату и познакомлю с вашей горничной.

— Горничной?

Перейти на страницу:

Похожие книги