— Нет. — Терри оглядела свои руки. — Я даже не помню, откуда у меня татуировки. Но они мне нравятся. Хотя я не люблю рисунков на коже.
Они шли мимо магазинов, хозяева которых встречали ярко горящими витринами постепенно сгущающиеся сумерки. Осенняя коллекция пальто и брюк классического покроя от Франчески Уинстон; книжные новинки, сложенные аккуратными стопками или разбросанные в обманчивом беспорядке; чемоданы для заядлых путешественников; картинные галереи; маленькое царство животных во главе с огромным попугаем-какаду. По улицам шли хорошо одетые люди, мужчины и женщины в дорогих костюмах садились за руль дорогих машин и отправлялись туда, где можно отдохнуть после тяжелого рабочего дня: например, в дорогой ресторан. Весь район, не стесняясь, вопил на ухо гостю: «Здесь все хорошо и дорого!». И он так отличался от нищеты, которую Грег сегодня успел повидать в Ночном квартале, что впору было протереть глаза и ущипнуть себя: а вдруг ему снится сон? За зданием шикарного клуба находился маленький захудалый отель, а за захудалым отелем вы и вовсе могли найти спящих на земле людей. У этого города много лиц, и мистер Хант был готов поверить в то, что большинство — фальшивые.
— Прости, что сбросила на тебя все это. — Она присела на край фонтана и усталым жестом пригласила Грега составить ей компанию. — Но мне нужно было отдохнуть хотя бы сутки.
— Я все понимаю. Ты могла и не объяснять.
— Завтра выйду на работу. — Терри похлопала по сумке. — А сегодня вечером посвящу несколько часов просмотру результатов вскрытия. Узнал что-нибудь?
— Нет, если ты про Юджина. Но у меня появилась зацепка по поводу остальных жертв.
Детектив Нур вяло подняла брови.
— В самом деле? Я просмотрела все досье на тысячу раз. Единственная зацепка, которая у меня есть — это…
— … тот факт, что они лечились в центре твоего отца, — кивнул Грег. — Но я нашел еще кое-что. Смотри. — Он достал из кармана брюк блокнот. — Билл Аргайл, предыдущая жертва, встречался с вампиршей, которую звали Урсула. Его предшественника звали Галлен Хантер, и он встречался с Мэри-Сью, она тоже вампирша. Самая первая жертва маньяка из Ночного квартала, Уинстон Лазар, тоже встречался с вампиршей. А ты встречалась с Юджином.
Детектив Нур задумчиво повертела тонкое золотое кольцо на среднем пальце правой руки.
— Все эти вампирши, — продолжил мистер Хант, — спокойно жили днем и, по большому счету, существовали практически как люди. И их объединяет еще одно обстоятельство.
— Какое?
— Все они имеют отношение к твоему брату.
Терри медленно прикрыла глаза. Сегодня она не походила на юную и полную сил вампиршу — а именно такой Грег помнил ее по первой встрече. Она походила на смертельно уставшего человека, которому жизненно необходимо выспаться.
— В этом городе не так много вампиров из высшего света, — наконец отозвалась детектив Нур. — Мы все знакомы между собой. И многие из нас часто меняют пары, Тристан — в их числе. Хотя в последнее время женщины его не интересуют. Наука, только наука.
— Он ученый?
— Химик. Руководит лабораторией нашего восстановительного центра. Но вообще-то у него много хобби, а интересов еще больше. — Терри опустила руку в воду фонтана. — Он у нас золотой мальчик, папин любимец.
— Вы не ладите?
— Ладим, — возразила она. — Лучший способ поладить с Тристаном — держаться от него подальше.
Она допила сок и выбросила пустой стакан в мусорный бак с пометкой «пластик и пенопласт».
— Наверное, мне нужно высказать свои предположения, да? — спросил Грег.
— Выкладывай, — милостиво согласилась Терри. — Но предупреждаю сразу — про вампирш не говори. Их мы Боннару не объясним.
— Я думаю, что наш убийца, кем бы он ни был, намекает на двуличность жертв. Именно намекает, в противном случае он и вправду снял бы кожу с их лиц, не ограничившись надрезом на шее. Он говорит: вот что происходит с теми, кто водится с вампирами.
— Вне сомнений, это серия, — кивнула вампирша. — И, кажется, мы договаривались не касаться темы обращенных.
— На твоем месте я бы не был так уверен. Официально жертвы на момент издевательств были мертвы. Разве это можно считать убийствами?
Детектив Нур несколько секунд с потерянным видом изучала пучки травы, пробившиеся между бетонными плитами тротуара, а потом поднесла к глазам запястье с наручными часами.
— Завтра вернется Марк, — сказала она таким тоном, будто они говорили о хорошем знакомом. — Поговорим с ним о маньяках.
— Кто такой Марк? — спросил Грег, почувствовавший себя лишним на этом празднике жизни.
— Ты не знаешь Марка? Ах да, постоянно забываю, что ты новенький. Идем, нам пора. — Терри поднялась. — Марк руководит отделом психологической экспертизы. Знает о маньяках все — и даже больше. Только не говори ему, что ты от Говарда.
— Почему?
— Потому что их связывает неприятная история. Прошло восемь лет, но, боюсь, Марк до сих пор остро воспринимает случившееся.
Грег с готовностью поднялся вслед за собеседницей, и они вновь взяли курс на «драгоценный» кондоминиум.
— Ладно, расспрашивать не буду, — улыбнулся он.