— Но как с этим связаны люди из Ночного квартала? — упорствовала Терри.
— Не знаю, сестрица. Возможно, частичные ответы можно найти в бумагах доктора Родмана. Странно, что он оставил их здесь. На его месте я бы все уничтожил.
О новом поручении для Грега детектив Нур решила брату не сообщать. Обговорят все в тот момент, когда она получит результаты.
— Он был чертовски странным мужчиной, — резюмировала она.
— Он был очень несчастным мужчиной, — поправил Тристан. — Деньги, карьера, любимая жена, дети, положение в обществе, верный друг. Женщины падают к твоим ногам, мужчины набиваются к тебе в приятели. Но твоя жизнь подчинена психопатке, которая крутит тобой, как хочет.
Терри сжала его руку.
— Тристан.
— Что?
— Я люблю тебя. Очень сильно. Какими бы разными мы ни были, и что бы между нами ни происходило. Не знаю, о чем я думала тогда, когда уезжала, но я не хотела делать тебе больно.
Тристан обнял ее за талию.
— По такому случаю нужно выпить вина.
— Папа разозлится, если узнает…
— И выкурить на двоих сигару из коробки, которую он держит в ящике стола.
— С ума сошел! — ахнула Терри. — Только не сигары. Вина я выпью с удовольствием, но надолго не задержусь. Ларри пригласил меня на свидание.
— На том и порешим.
Глава двадцать восьмая. Тристан
20 июля 2009 года, послеобеденный час
Треверберг
— Отец никогда не пропускал твой день рождения.
Терри стояла у окна спальни и смотрела вдаль, обхватив ладонями прозрачную чашку с чаем.
— На моей памяти доктора Родмана тоже еще ни разу не убивали фактически накануне моего дня рождения, — отозвался Тристан. Он причесывался перед зеркалом и с тоской думал о том, что меньше чем через час особняк наводнят гости. Смокинг, еще вчера сидевший идеально, казался тесным.
Сестра сделала глоток чая и бросила на него взгляд через плечо. Тонкая линия подводки на верхнем веке делала ее глаза похожими на кошачьи.
— Надеюсь, вы с мистером Родманом хорошо провели время? А то как бы не пришлось устроить ему выговор.
— Я думала, мы обсудим наши с Грегом находки.
Тристан в последний раз провел расческой по волосам.
— Ваши с Грегом находки, — эхом повторил он. — Не представляю, что тут можно обсуждать.
— Это улики. — Терри старалась говорить уверенно. — Их нужно отнести в полицию.
— Ты умная леди, Терпсихора. И не хуже меня понимаешь, что в полиции животы надорвут от смеха, увидев все это.
— Если бы я не сдала табельное оружие и значок… — грозно начала сестра.
Тристан поднял руку, заставляя ее замолчать.
— Доктор Альберт Родман регулярно приезжал в Треверберг, и никто не смог бы ему это запретить. Он был свободным существом и совладельцем бизнеса, партнером нашего отца. Доктор Альберт Родман, будучи женатым мужчиной, спал со своей давней любовницей. На преступление века не тянет, да и твой убойный отдел таким вряд ли заинтересуется.
— Эта женщина убивала людей!..
— У тебя нет доказательств, Терпсихора. Только расшифрованные записи, датированные семидесятыми и восьмидесятыми годами прошлого века.
Терри поставила чашку на подоконник, взъерошила волосы и сделала несколько нервных шагов по спальне. Она была босиком — перламутровые туфли на высоком каблуке стояли у двери.
— И, если уж на то пошло, — забил последний гвоздь в крышку гроба и без того хлипкой версии Тристан, — я бы на твоем месте усомнился в психическом здоровье доктора Родмана. Он совмещал образ приличного отца семейства и развратника-подкаблучника много лет. От такого любой тронулся бы умом.
— Он был абсолютно здоров! — запальчиво возразила сестра. — Здоровее, чем мы оба, вместе взятые!
В плотно закрытую дверь спальни постучали.
— Не сейчас, Бэзил! — в сердцах крикнула Терри. — Сколько можно надоедать?! Мы спустимся через пятнадцать минут!
— Кажется, я и вправду вернулся домой. Ты говоришь с прислугой так же дерзко, как и восемь лет назад.
Появившийся на пороге отец был в смокинге и до блеска начищенных туфлях. Аккуратно подстриженные волосы он уложил на косой пробор, напомнив Тристану английского джентльмена из прошлых эпох.
— Папа! — радостно взвизгнула сестра. — Я знала, что ты приедешь!
Она бросилась в раскрытые для нее объятия и поцеловала отца в щеку. Он погладил Терри по спине.
— Я приехал и даже успел забрать у мистера Дорриана новый смокинг. Ты очаровательна, дорогая.
— Не представляешь, сколько всего произошло…
Отец посмотрел на Тристана и коротко кивнул ему.
— С днем рождения, мой мальчик. Прости, но подарок купить я не успел.
— Твое возвращение — лучший подарок для нас обоих.
— Так что случилось за время моего отсутствия? — поинтересовался хозяин особняка таким тоном, будто вернулся из запланированного отпуска.
Тристан и Терри переглянулись.
— Не хочешь рассказать, где ты был? — задала ответный вопрос сестра.
Отец подошел к стоявшему под окном письменному столу и бросил на него пухлый конверт.
— Улаживал дела, связанные с Альбертом, — туманно ответил он.
— Какое совпадение, — язвительно проговорила Терри. — Мы занимались тем же самым.