Читаем Комплекс крови (СИ) полностью

— Терри! — раздался из-за спины знакомый голос. — Я ищу вас по всему особняку! Доктор Хобарт позвонил, он был недоволен тем, что я не явился, а я объяснил, что мне не присылали приглашение, и было бы верхом неуважения с моей стороны приходить вот… что стряслось?!

Ларри Родман замер в двух шагах от брата и сестры.

— Нас навестила твоя настоящая мама, — коротко пояснил Тристан.

— Ох, — отреагировал эльф.

— Не переживай, это ее последний визит. Больше она никого не побеспокоит.

— Что… — начала Терри.

— Мистер Родман, — произнес Тристан официальным тоном. — Отведите даму наверх, и пусть она приведет себя в порядок. Вы рискуете пропустить первый танец.

***

Отца Тристан нашел на кухне. Он пил коньяк и смотрел в окно на беседки заднего двора.

— Это была уродливая сцена, — заговорил молодой вампир.

— Верю, — ответил отец, не оборачиваясь. — Надеюсь, даме понравилось шампанское.

— Противоядие у меня.

— Пусть там и остается.

Тристан сложил руки за спиной.

— Когда ты намеревался рассказать мне о Лаурелии Родман? — спросил отец.

— Никогда.

— Она не заслуживает того, чтобы ты таскал ее по дешевым мотелям.

— Они не были дешевыми, папа. Разве что в тех случаях, когда ей хотелось… разнообразия.

Отец допил коньяк и поставил рюмку на подоконник.

— Мне нужно уехать, — сказал он.

— Когда ты вернешься?

— Через неделю. Через месяц. Через полгода. Через год. Когда почувствую, что готов вернуться. Мне нужно отдохнуть. От этой истории. От этого особняка. — Отец потер ладонями щеки. — Она умирала у меня на руках, Тристан. Я сидел на ее постели и молился всем богам о том, чтобы они даровали ей жизнь. Хотя пару дней жизни. Но они не услышали. Сегодня у меня есть ты и Терпсихора, но эту дыру в сердце ничто не излечит.

Тристан молчал, чувствуя себя потерянным и сбитым с толку.

— Береги ее, дитя. Берегите друг друга.

— Ты говоришь так, будто не собираешься возвращаться.

— Я вернусь, потому что здесь мои дети и мой дом. Кстати, почему ты не пригласил Ларри Родмана на бал?

— Вряд ли у него был смокинг.

Отец поджал губы.

— Как видишь, он успел купить брюки и рубашку, и чувствует себя комфортно, хотя дресс-код не соблюден на все сто процентов.

— Прости, папа. В последнее время дел было по горло. И вся эта история…

— Я имею право знать, с кем встречается моя дочь. Вы решили свести меня с ума, Тристан?

— Ты и про это знаешь, — процедил молодой вампир.

— Они не отлипают друг от друга. Может, я устал, но не ослеп.

Тристан покорно склонил голову.

— Ларри — хороший парень, — уверил он.

Отец улыбнулся — эта улыбка выглядела почти искренней — и обнял сына.

— Я знаю, дитя. Вы оба сделали отличный выбор. Иногда я бываю слишком строг, но только потому, что желаю вам добра.

— Что будет с клиниками?

— Об этом не беспокойся, все вопросы решатся в ближайшие пару дней. Занимайся лабораторией. Но сейчас я советую тебе заняться своей дамой.

Тристан отпрянул.

— Лаурелия здесь?..

— Эта чудо-женщина сошла с поезда сорок минут назад, но успела переодеться в бальное платье. Если ты не отправишься в зал, то подарок достанется другому.

Глава двадцать девятая. Грег

21 июля 2009 года, послеобеденный час

Треверберг

— По правде говоря, не представляю, что мне делать с этой информацией, детектив Нур.

Капитан Боннар уже в третий раз перечитывал отчет, который Терри и Грег составляли в четыре руки, и мрачнел на глазах. Кит Вагнер и Николас о’Лири смиренно дожидались вердикта начальства. Последний то и дело поглядывал на часы, и было очевидно, что шеф отвлек их от задушенных танцовщиц.

— Решать вам, сэр, — ответила Терри. — Я приехала, чтобы дать пояснения. Официально я нахожусь в отпуске по вашему, — выделила она последнее слово, — распоряжению.

Шеф устало прикрыл глаза и отложил папку с отпечатанными страницами.

— Пояснений не требуется, детектив Нур. Вы с мистером Хантом написали чудесный отчет. Настоящий эталон отчета.

Кит фыркнул от смеха и покашлял, поймав суровый взгляд капитана Боннара.

— Хочу отметить, что мы раскрыли дело, сэр, — продолжила Терри. Грег не уставал поражаться ее вежливому упрямству, с помощью которого она открывала любые двери. Навык, казалось бы, совершенно бесполезный для полицейского, государственного служащего, очередного винтика в огромной бюрократической машине. Но если чему-то у начальницы и можно было научиться, то именно упрямству. — И убийства в Ночном квартале оказались убийствами.

— Да, — сдержанно кивнуло начальство, поправляя на носу очки для чтения.

— И смерть доктора Родмана тоже оказалась убийством. Мы распутали эту историю совместно с мистером Хантом и моим братом Тристаном. Также помощь нам оказал мой отец, доктор Филипп Хобарт.

Капитан Боннар снял очки и убрал их в верхний ящик стола.

— Личная благодарность от высшего руководства полицейского управления обеспечена вам, мистеру Ханту и вашему брату, детектив Нур, а также доктору Хобарту. О премии поговорим после того, как я решу, под каким соусом это преподнести, не навредив репутации доктора Хобарта и наследникам доктора Родмана.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже