— Да, есть такая возможность. — Ева уже провела вероятностный тест, и результат получился пятьдесят на пятьдесят. — Но, я держу пари, покидая Лондон, она аккуратно упаковала все свои вещички. Она заранее уведомила своего домохозяина и своего работодателя. Мне уже известно, что здесь, в Нью-Йорке, она ничего подобного не сделала. Нет, она не могла, отработав полный день, выйти из магазина и где-то на полпути между Мэдисон и Пятой авеню просто продолжить путь куда глаза глядят.
— Нет, — Рорк положил руки на плечи Еве и начал их массировать, — не могла.
— А у тебя как дела? — спросила Ева, подавляя зевок. — Есть результаты с цифрами?
— Есть пара любопытных моментов. Хочу взглянуть на них в другом ракурсе, потом представлю тебе отчет.
— Звучит вполне конструктивно. Слушай, а почему бы тебе не свернуть все это на время и не вернуться в постель? Я только дождусь звонка из Италии и вернусь к тебе.
— Даже не надейся. Если я оставлю тебя на твое собственное усмотрение, дальнейший ход событий мне известен. Через несколько часов я вернусь и застану тебя здесь. Ты будешь лежать головой на столе и храпеть
— Я не храплю.
— Да ты мертвого разбудишь.
— Ничего подобного! — запальчиво вскричала Ева а сама, похолодев, подумала: «Неужели я храплю?»
Рорк лишь улыбнулся и отошел к доске. Он стал изучать сторону, посвященную Уиллоуби.
— Ты собрала много всего за короткий срок.
— Ничего такого, что могло бы указать на ее местонахождение и состояние. В итальянском случае полиция так и не нашла ни мать, ни ребенка.
— У них не было тебя. — «И у моей матери тоже, — с горечью напомнил себе Рорк. — У нее никого не было, и ничто на свете не могло этого изменить». Он повернулся к Еве. — Посмотри на себя. Ты работаешь без горючего, на пустом баке, и притом на два фронта.
— Возможно, для нее уже тоже слишком поздно. — Ева кивнула на фотографию Тэнди. — Все, что я могу, это продолжать работать.
Тут засигналил ее телефон, и она повернулась, чтобы ответить.
— Даллас.
— Триветти. Меня просили вам перезвонить.
У него был заметный южно-экзотический акцент.
— Спасибо, что так быстро перезвонили, инспектор — Я рад. Хотя мой английский весьма скромен.
— Мой итальянский еще скромнее. — Ева оглянулась на Рорка. — У меня тут есть человек, который может нам помочь, если мы запутаемся. Вы вели дело о розыске несколько лет назад. Беременная женщина.
— София Белего. У вас похожий случай?
—Тэнди Уиллоуби, — сказала Ева и кратко описала суть дела, а Рорк уточнил некоторые детали по-итальянски, когда инспектор выражал недоумение.
— Как и в вашем случае, моя София, она не имела близких родственников, не имела связей в том городе, где она пропала. Она оставила свой… momento
— Счастлива, — подсказал Рорк.
— Si,
— Доктор, — перевел Рорк.
— И она идет покупать вещи для ребенка. Она идет к dottore, и она здорова. И счастлива. Она имеет хорошее настроение, и она назначает… appuntamento?
— Встречу.
— Встречу, — повторил Триветти, — новую встречу с dottore через неделю. У нее уже очень скоро ребенок, понимаете?
— Да, — сказала Ева.
— Но она не делает покупки для ребенка. В Риме она ничего не покупает. Я говорю со всеми в этих местах. Многие ее знают с — как это? — с других раз, но не в этот день. Никто ее не видит, когда она уходит от dottore. Ее нет нигде: на автобус, на поезд, на самолет. Никакой транспорт. Не используется ее паспорт, и я нахожу паспорт в ее квартире. Нет сообщений, нет звонков. Я не знаю, куда она пошла. Нет следов.
— Нет ничего в больницах, клиниках, моргах?
— Ничего. Я ищу отца ребенка, но никто не знает.
Ни в Риме, ни во Флоренции. Несмотря на все наши усилия, она не найдена.
С помощью Рорка Ева еще раз обговорила с Триветти все этапы следствия, уточнила детали расследования. Она попросила переслать ей копию дела и обещала держать его в курсе своего собственного расследования.
Потом она, хмурясь, пробежала глазами свои заметки.
— Мне надо все это внести в дело.
— Сперва поспи.
— Я обещала лейтенанту из ОРПЛ передавать ей все свои отчеты и заметки. Мне надо…
— Ты думаешь, она сидит у своего компьютера и караулит твою почту в… — Рорк взглянул на свои ручные часы, — четыре сорок восемь воскресного утра?
— Нет, но…
— Не заставляй меня прибегать к крайностям. Я могу немедленно отволочь тебя в постель. Но учти, я устал и могу ненароком по дороге разбить твою головку о стены. Жаль будет, если стены испачкаются.
— Ха-ха! Ладно, дай мне только в последний раз набрать Эпплби. Нет, ты пойми! Если она поехала с ним повидаться, я пойду спать с чистой совестью.
— Ты прекрасно знаешь, что она к нему не поехала. Ладно, один звонок, и все.
— У тебя характер портится, когда ты устаешь.