Читаем Кондитерская дочери попаданки полностью

Сосчитав до трех, я выдохнула и прошла к столешнице, на которую сложила принесенные из погреба продукты. Тут же поставила на конфорку со средним нагревательным камнем сковородку, смазала ее маслом и отрезала кусочек хлеба. Вырезала из него серединку, оставив корочку, и принялась поджаривать все это с одной стороны.

— Очень вкусно, — тем временем сказал Грей, покончив с первой миской. И тут же, даже не думая спрашивать, взялся за вторую.

— Спасибо, — вздохнула я, и перевернув поджарившийся хлеб, вбила внутрь корочки яйцо, а затем посолила, положила сверху поджаренный с обеих сторон кусочек мякоти и накрыла сковородку крышкой.

Чайник как раз закипел, и я сделала своему внезапному гостю большую чашку чая. Который оказался ему весьма кстати, чтобы запить после вылизывания двух мисок сладкого крема.

— Так что, вернемся к нашему разговору? — проговорила я, ставя перед Греем чашку. — Кто ты такой и как вчера оказался внутри моего дома настолько вовремя?

— История, на самом деле, довольно длинная и запутанная, — ухмыльнулся он, и сделав глоток, облокотился на столешницу. — Поэтому скажу основное и самое простое. Увидел, как в твой дом кто-то залазит через окно, вскрыв ставни, и решил, что вряд ли хозяйка будет рада такому внезапному визиту среди ночи. Так что полез следом, и как оказалось, успел весьма вовремя. Потом до самого утра пытался выследить того парня, но не вышло. В итоге, плюнув на это дело, решил немного поспать, и уже после пошел обратно. А тут вижу — к тебе снова кто-то приперся. Как будто ты дала в местную газету объявление о неделе открытых дверей.

— И ты, хочешь сказать, просто мимо проходил? — недоверчиво нахмурилась я, снимая со сковородки приготовившийся горячий бутерброд с яйцом, который переложила на тарелочку и поставила перед гостем.

— Это относится к той части довольно длинной истории, которую слишком муторно объяснять, — расслабленно заявил Грей, кусая бутерброд. — О, вкусно!

— Спасибо, — немного растерялась я. — Так… ты не местный, или как?

— Вроде того, — бросил мужчина, продолжая жевать. — Прибыл сюда недавно, поселился в одной пустующей хижине за городом.

— Эй-эй, а почему это там, а не на каком-нибудь постоялом дворе, или вроде того? — с подозрением протянула я.

— Потому что я — как по мне, должно быть, видно, — не располагаю обширными финансами. А в заброшенной хижине в лесу аренда была как раз мне по карману, — ухмыльнулся он, и покончив с бутербродов, взялся за десерт из суфле. — Слушай, нереальная вкуснотища! Не думал, что графская дочка, хоть и бастард, умеет так шикарно готовить после шести лет у папочки под крылышком.

— Так значит, ты осведомлен о том, кто я? — с подозрением прищурилась я.

— Конечно, — фыркнул Грей. — Может ты не в курсе, но о тебе болтает весь район. Сериз Честерн-Синдер, дочь Эллы Синдер, которая шесть лет назад была самым популярным в округе кондитером, пока ее не убила так и не пойманная стая оборотней. Да еще и дочь не от кого-то там, а от графа Стефана Честерна, покровителя этих земель. Я хоть и не особо с местными дружески общался, но внимательно слушал, где кто что болтает. И вот последние несколько дней твоя персона — предмет для активных обсуждений.

— Вот как? — подозрительно нахмурилась я. — А так ведь и не скажешь. Ко мне даже никто в гости не заходил с расспросами, кроме, разве что, соседки вчера, сразу после гвалта, поднятого нападением на меня посреди ночи.

— Таковы люди, живущие здесь, — пожал плечами мужчина. — Пока ты для них — в новинку. Что-то вроде экзотической зверушки, к которой боязно лишний раз подойти, пока не изучишь издалека и не будешь в курсе всех ее повадок.

— Не самое приятное сравнение.

— Уж какое первым в голову пришло, — хохотнул Грей, заканчивая с суфле.

И как раз пока он облизывал ложечку, в открытом окне кухни снова показалась голова гнедого жеребца, который уставился на меня с тем самым видом, намекающим на то, что он бы не против тоже какую вкусняшку слопать.

— О, а вот и ты! Где снова пропадал столько? — улыбнулась я, и почесав коня за ушком, дала ему слизать с ладони бисквитную крошку, оставшуюся после разрезания коржей.

— Твой знакомый? — хохотнул мужчина.

— Вроде того. Заглядывает иногда на огонек.

— Понятно. Ну ладно, мне пора!

— Важные дела, по которым срочно пора бежать?

— Можно и так сказать. Есть кое-какая работенка.

— В смысле, тебе назначили собеседование в городе, и ты идешь трудоустраиваться? — уточнила я, припомнив, что с этой выпечкой пока отложила свои планы на поиск работы.

— Не совсем. Может быть, как-нибудь потом расскажу. А сейчас убегаю! Но я надеюсь, ты не станешь возражать, если я иногда буду заскакивать к тебе на ужин?

— Посмотрим, — вздохнула я, ловя себя на том, что немного смутилась при виде этой его ухмылки.

Проводив Грея взглядом, я невольно проследила за ним из окна, пока он, выйдя из калитки, не скрылся за углом. А затем, похлопав себя по щекам, вернулась к работе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги