Читаем Кондотьер полностью

— Именно так. Слишком опасно было держать их в трюмах, когда здесь находятся патрульные корветы.

— Вы их утопили? Просто взяли и выбросили?

— Да, черт возьми, сеньор Котрил! — не выдержал купец. — Я же сказал внятным языком: они в Пламонте. Это место знаю только я и еще пара человек. Поэтому нам нужно обговорить сложившуюся ситуацию. Формально заказ выполнен…

— Деньги получены, — кивнул Котрил. — Все довольны, кроме меня. Решили разыграть? Обвести вокруг пальца как наивного юношу, который вдруг узнал, что в мире помимо любви, дружбы и счастья есть грязь, предательство и кровь течет рекой?

Боссинэ поморщился от наигранного пафоса. Он так и продолжал стоять посредине, рискуя умереть первым.

— У меня есть свидетели…

— Двум из которых я вообще не верю, — Рэйдж намекал на меня и Рича. — И кто меня убедит, что появление патруля совпало с передачей товара совершенно случайно? Нет ли здесь коварства с вашей стороны?

— Тебя здесь никто не держит, Котрил, — я усмехнулся. — Можешь уходить и ждать удобного случая, чтобы взять кристаллы. Только это может случиться лет эдак через пять. Устраивает расклад?

— Не вмешивайся, Сирота, — рыкнул сеньор. — Я не понимаю, каким образом ты появился в Шелкопадах, и что тебя связывает с негоциантом, поэтому заткни рот и не вмешивайся.

— Я нанял Игната и его отряд для сопровождения каравана, — нахмурился Боссинэ, которому не понравился тон заказчика. — Он такой же член моей команды, как шкиперы и матросы.

— В таком случае, господин негоциант, вы не предоставили мне товар, а значит, обязаны возместить его полную стоимость, — не удивлен, что Котрил запел свою старую песню, чертов стяжатель. Его интересовали только деньги, а разговоры о дворянской чести и желании вернуть нечто потерянное от королевских реформ — пустая брехня.

— С черта два, сеньор Котрил, — Боссинэ не так-то легко было испугать или нагнуть, а уж обвести вокруг пальца — и подавно. — Еще раз поясняю ситуацию, но в последний раз: товар доставлен в Шелкопады согласно договору, но в сложившейся ситуации я сделал единственное, что может спасти наши жизни. Кристаллы в реке, но их можно достать, когда военные уйдут из города.

— Вас не пугает, господин негоциант, что я могу рассказать флотским, куда подевались гравитоны? — сощурился Котрил, а его люди заухмылялись. — И тогда вы отсюда прямиком отправитесь в Рувилию, на королевский суд. Несколько дней, десяток умелых мужиков, готовых за десять рандов исследовать дно Пламонта от Шелкопадов вниз по течение — и товар мой.

— Не блефуйте, — хладнокровно парировал Боссинэ. — Сами же понимаете, насколько глупо выглядит ваша угроза. Что мне мешает так же обвинить вас в пособничестве? Все равно итог будет один: мы все окажемся рядышком, когда нас начнут вешать. Я предлагаю вот что: после разгрузки моих кораблей приглашаю вас и ваших людей на «Соловья». Мы дойдем до того места, куда сбросили гравитоны, и клянусь, помогу их достать всеми возможными средствами. А дальше вы делайте с ними, что хотите.

Переговоры зашли в тупик, и никто не знал, как изменить ситуацию. Королевские патрульные экипажи, стоящие возле Шелкопадов — именно та сила, которая мешает нам всем разойтись в разные стороны удовлетворенными от сделки. Но Боссинэ даже не предполагает, с какой проблемой он столкнулся. Я увидел шанс завладеть гравитонами, и ситуация сейчас благоволила нам. Девять против пятерых — это великолепная возможность уничтожить Котрила с дружками, одним махом решив все проблемы, тянущиеся с Акаписа. Рэйдж понимает, что из этого дома он может не выйти, и поэтому начал подавать скрытые сигналы своей команде.

— Итак, сеньор, — начал терять терпение Боссинэ, которому тоже было неприятно стоять между двумя враждебно настроенными отрядами. Он же не предполагал, что заказчик и наемный кондотьер окажутся знакомыми, и причем — не самыми лучшими. — Что вы скажете? Согласны ли вы на озвученные мною условия?

— Мне нужно быть уверенным, что товар находится здесь, — немного подумав, ответил Котрил, чем вызвал едва слышимый облегченный вздох. Никому не хотелось проливать сейчас кровь.

— Я уже сказал вам, сеньор, что могу показать место, где он сейчас находится, — расслабился и Боссинэ. — Меня беспокоит королевский патруль. Я допускаю, что сегодня или завтра на моих кораблях пройдут обыски. Поэтому минимум три дня нам придется стоять на якоре возле Шелкопадов. Думаю, к тому времени, когда трюмы окажутся разгружены и заполнены местным товаром, патруль отсюда уйдет. И мы спокойно закроем сделку.

— Хорошо, я согласен, — кивнул Котрил, проявив благоразумие. — После ухода патруля вы сами достаете товар и отдаете его мне. С того момента сделка считается завершенной.

— Принимаю, — ответил Боссинэ, и приподняв шляпу, с чувством выполненного долга вышел из комнаты. За ним как привязанный потянулся Аргай.

Я не стал торопиться, держа на мушке Котрила, а «Рука смерти» и «Уничтожитель» контролировали замерших подельников сеньора. Рич, оскалившись, всем своим видом показывал, что не прочь пустить кровь врагам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Штурмовик (Гуминский)

Штурмовик
Штурмовик

«Верить или не верить в жизнь после смерти — личное дело каждого человека. Кому что нравится. Полагаю, что повторное возрождение являлось бы отличным примером этой веры. Я никогда не был адептом «жизни после смерти», ибо солдат верит только в силу своего оружия и умения, позволяющим одолеть врага. Дело солдата — воевать, а не раздумывать на отвлеченные и метафизические темы. Я и воевал, пока ситуация не поставила меня в рамки жестокого выбора. С тяжелым сердцем я расстался с жизнью, чтобы воскреснуть в ином обличье.Скажете, такое подвластно только тем, кто свято верует в силу Творца, в его безграничные возможности? Пусть так, и я не собираюсь доказывать кому-то, что подобное случилось со мной… Потому что просто некому». Когда перед тобой стоит выбор, касающийся жизни плохой или очень плохой, что предпочтешь ты? Остаться инвалидом, «овощем», без надежды вернуться в нормальную жизнь, или стоит рискнуть? Когда тебе предлагают умереть, чтобы воскреснуть неизвестно где, неизвестно в ком.

Александр Михайлович Кошкин , Валерий Михайлович Гуминский

Фантастика / Фэнтези / Биографии и Мемуары / Боевая фантастика / Попаданцы
Вольное братство
Вольное братство

Пиратский архипелаг — пристанище Вольного братства. В переплетениях узких проливов с тайными фарватерами, окруженные опасными скалами и отмелями, лежат острова, в тихих гаванях которых затаились сотни кораблей с вооруженными до зубов корсарами. Они наводят ужас на проходящие купеческие караваны и служат опасным оружием в противостоянии двух великих государств. Бывший фрегат-капитан Фарли, осужденный за потерю своего боевого корабля, вынужден служить в штурмовой (штрафной) бригаде. Чтобы вернуть доброе имя и титул дворянина, он соглашается принять участие в тайной операции имперской разведки: внедриться в пиратское общество и убедить амбициозных командоров развернуть армады разбойничьих кораблей в сторону королевства Дарсии — вечных соперников империи на бесконечных океанских просторах. Приключения «попаданца» майора Сиротина продолжаются! Удастся ли ему выполнить задание, и какова будет цена успеха?

Валерий Михайлович Гуминский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика

Похожие книги