Читаем Конец полностью

Она уже не была для него женщиной-мечтой, Кармелиной, дочерью Монтанеро, стремящейся выйти замуж хоть за кого-то. Ее звали Кармелина Маццоне. Она была женой вот того человека, Маццоне, Винченцо. Личность ее прописана в реальности, как буквы на листе бумаги. И мать, смотря на нее, как бы говорила: «Теперь сотворение тебя закончено, завершено».

Взгляды проходящих мимо не скользили по ее лицу без задержки, как раньше, они останавливались, словно зацепившись за что-то.

Как тогда, когда она шла с тяжелыми сумками по мосту, ветер распахнул полы пальто и сквозь тонкую ткань блузы проступили затвердевшие соски…

Человек прогуливается по мосту, смотрит на воды реки внизу, поднимает голову и видит ее, проходящую за спиной. Его беззащитный взгляд не мог не уловить. Он высок, необычайно белокожее лицо безупречно гладко выбрито. Одет в темное пальто из камвольной шерсти, из кармана торчит небольшая красная книжица.

Она несет, закинув на плечо, дерюжный мешок, в таком хранят лук, но он замечает не его, а совсем другое. Снегопад усиливается. Неподходящая погода для прогулок в незастегнутом пальто.

Она приближается и проходит мимо, его глаза ведут ее, шея выворачивается, чтобы не упустить. Раньше она существовала для него гипотетически, не имела формы, сейчас же стала реальной, настоящей, неопровержимой, отчетливой. Он смотрит, как она удаляется. Он может принять решение пойти следом.

Ему неизвестно ее имя, но она рядом. Еще нет ошибок, упущений или опасений.

Как волнуют мысли о ком-то другом, не только о себе. Будоражит возможность начать предложение с местоимения «она». Как это бодрит.

Вот. Женщина с мешком за спиной. Она переходит улицу. Пальто снова распахнулось. Останови ее, пока она смотрит на тебя. Это не продлится долго.

В скором времени появится еще одна Лина, под другим именем, придуманным ею же, – похожим на прежнее, то, которое было у замужней дамы, по сути ставшее дословным переводом, но не выбивающееся из ряда имен тех, среди которых она окажется. Впрочем, их еще не было рядом, и у нее были все основания полагать, что она навсегда останется Кармелиной Маццоне. Не было еще причин думать, что все происходящее лишь интерлюдия.

Мужчина смотрит с моста, как она поднимается в горку. Горбится под тяжестью мешка и отдаленно и трогательно напоминает мула – выносливое животное, несущее на спине ношу того же размера, что он сам.

Пойти за ней было бы приятно. Сладость звуков слова «она» отсылает к кому-то другому, к чему-то иному, не существующему в реальности, но это не фантазия и не призрак, а человек, существующий и завершенный.

Он следит за ней, не в силах отказать себе в этом. Наблюдение превращает ее вновь в фантазию, ему надо действовать быстрее. Ведь образ ее начинает рассеиваться.

Миссис Марини предложила Лине стать ее ученицей. Лина решила согласиться, если не будет возражать Энцо. Однако он был категорически против. Считал, что это станет проклятием для их детей. Видимо, еще не осознал, что у них никогда не будет детей. Он был очень наивен, этот Энцо. Например, был убежден, что миссис Марини до сих пор живет на деньги, заработанные ее мужем от продажи обуви. Все же он был мужем, в своем праве, и Лина отказалась. Возможно, это сделало бы их богатыми. Но она продолжала шить шторы.

Это события ноября 1936 года. Зимой Пьеранджеллини – юродивую – нашли на свалке в склепе из старых газет.

Примечательна причина смерти, указанная коронером: проглотила щетину щетки.

– Интересно, приготовила ли она ее предварительно, – спросил Энцо на третий день после Рождества. Он сидел в кухне и завязывал шнурки ботинок, а Лина торопливо жарила им обоим яйца.

– Точно нет, – сказала она. – Тогда огонь перекинулся бы на газеты.

Они проспали, не услышали звонок будильника. Ели прямо из сковороды, стоя у плиты, спешно натягивали одежду. Выбежали из дома. Уже на остановке, прежде чем вскочить на подножку вагона, он с упреком сказал, что она одета слишком невзрачно.

Лина села в автобус до форта Сен-Клер, куда должна была привезти сделанное за неделю – сверток в коричневой бумаге – и получить семь долларов и сорок пять центов. Женщина, передавшая ей ткань для следующего заказа, сама точно не была швеей, она предпочитала отрастить ногти длиннее кончика пальца.

Лина опоздала, потому не могла выбирать заказ, по этой причине возвращалась домой с четырнадцатью ярдами тканей дамаск и синель, которые положила в грубый мешок для хранения овощей.

<p>Лесной бегун</p>

Если бессонница, его верная спутница на протяжении последних десятилетий, чему и научила его, так это тому, что прикрывать усталость надо опрятным внешним видом. По одежке, как говорится, встречают. А сегодня он чувствовал себя чертовски усталым: до двух ночи глаз не сомкнул, занимал себя чтением.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза