– Ну, это тоже правда. – Флинкс впал в панику, пытаясь скрыть свою ошибку. Трузензузекс всегда подозревал наличие у Флинкса особого дара. Он скрыл свою озабоченность в удивлении. – Что-то, по сравнению с которым кранг – детская игрушка… Поразительно!
– Абсолютное оружие, – медленно кивнул Трузензузекс.
Поблизости послышался резкий смех.
– Абсолютное оружие! Ты и твой высокий друг безумней чужака. Не может существовать абсолютное оружие. Если бы оно существовало, оно бы уже уничтожило всю галактику, как только его приведут в действие.
– Нет, если, приведенное в действие, оно само нейтрализует себя, – возразил Трузензузекс.
– Ты меня не убедишь своей семантикой.
– Я знаю, юная леди. Тебе нужно физическое доказательство. – Снова смех транкса, звук, похожий на скрежет раковин друг о друга. – Мы считаем, что нужно поискать такое доказательство, если оно существует. Мы ничего не потеряем, кроме трех планет.
11
После недолгого молчания Флинкс указал на Аба.
– Как ты думаешь, Аб еще что-нибудь знает о хур'рикку, кроме того, что уже сказал?
– Похоже, это бездонный источник информации, Флинкс. Разве ты не заметил, что он никогда не повторяет одни и те же строки?
– Может быть, – согласился Флинкс, – но ведь он всегда произносит ерунду.
– Большая часть, вероятно, действительно ерунда и всегда останется непонятной нам, – в свою очередь согласился Трузензузекс. – Но кое-что нет.
– А как ты собираешься извлечь из него информацию о хур'рикку?
Трузензузекс глубоко вздохнул, свист его дыхания странно прозвучал в большом пустом помещении.
– Мы на двух планетах искали его, чтобы я мог это сделать. Но почему ты сам этого не сделаешь, Флинкс?
– Что сделаю, сэр?
– Спроси его. Спроси о хур'рикку.
– Я… – Флинкс заметил, что философ достал маленький магнитофон, прикрепленный к груди. Инсектоид настроен серьезно. Что ж, можно попробовать. Повернувшись лицом к Абу, он отчетливо сказал:
– Аб! Абаламахаламатандра! – Камни Аба упали на пол, жонглер смотрел на них одним своим голубым глазом, пока они не перестали подпрыгивать.
– Что ты знаешь о хур'рикку, Аб? – спросил Флинкс. Он чувствовал себя идиотом, разумно разговаривая со своим подопечным. – Расскажи нам о хур'рикку. Расскажи, как они остановили бродячий коллапсар.
– Пять и девять, девять и пять, хорошо пообедать и выйти опять. Рику, Рику, пой про хику, сначала спой, потом мною открой.
– Видишь? – Флинкс повернулся и беспомощным жестом развел руки. – Бесполезно, он не в себе.
– Не совсем, – возразил Трузензузекс. – Проблема в том, чтобы найти начальные точки понимания. Ты не нашел ничего, мы с Браном нашли несколько. Например, нейнфайв2
– это слово из джипролеанского языка, перевод хур'риккского слова, означавшего средний пол. У них, кажется было три пола. Аб пытается сообщить информацию, но делает это на десятках языков одновременно, и все произносит, как в терроанглике.Флинкс недоверчиво посмотрел на Аба, потом снова повернулся к философу.
– Ты хочешь сказать, что слова Аба все время имеют смысл?
– Нет. Кое-что из его бормотания кажется настоящей чепухой. Трудность в том, чтобы выделить из нее то, что имеет смысл. А может, я прав, и все его слова имеют смысл, только мы этого не понимаем. Например, его имя Абаламахаламатандра. Интересно, просто ли это набор слогов или оно имеет какое-то значение. – Философ встал. – Попробую поговорить с Абом, порасспрашивать его и посмотрим, какую еще полную значения чепуху он нам выдаст.
По ступеням сбежали Цзе-Мэллори и Септембер. Они остановились у основания лестницы.
– Терпение, брат по кораблю, – обратился Трузензузекс к своему товарищу. – Мы идем.
– Быстрее, – ответил на терроанглийском Цзе-Мэллори. – Мы и так потратили слишком много времени. Мы с Септембером несколько минут назад убили двоих разведчиков отоидов. Они возвращаются. Не забудьте и о квармах.
Флинкс вздрогнул. Он почти забыл о профессиональных убийцах из-за этого поразительного разговора о погибших расах, абсолютном оружии и разумном Абе.
– Вы прилетели в большом скиммере, сэры, – сказал Септембер. – Я думаю, мы все поместимся.
– Да, если больше вы ничего не возьмете. – Цзе-Мэллори указал на Хасбогу, нагруженную лентами, настоящими книгами и несколькими скромными предметами из Миммисомпо.
– Мне брать нечего, – сказал Септембер. – Всегда могу вернуться, когда уйдут аборигены.
– К чему, Скуа? – сказала Хасбога. – Мы здесь ничего не нашли. И, наверно, никогда не найдем. – Она в последний раз обвела взглядом помещение. – Мы неправильно выбрали здание. Не вижу смысла в возвращении. В следующий раз попробуем в другом месте.
– Конечно, глупышка, – ободряюще сказал Септембер. – Не волнуйся, найдем деньги. – Он снял с плеча мощный Марк Двадцать и держал его наготове. – Джентльсэры, если вы пойдете вперед, я постараюсь присмотреть за деревьями. Может, возникнет необходимость поджарить одного или двух слишком любопытных маленьких зеленых братьев.