Читаем Конец материи полностью

– Ну, это тоже правда. – Флинкс впал в панику, пытаясь скрыть свою ошибку. Трузензузекс всегда подозревал наличие у Флинкса особого дара. Он скрыл свою озабоченность в удивлении. – Что-то, по сравнению с которым кранг – детская игрушка… Поразительно!

– Абсолютное оружие, – медленно кивнул Трузензузекс.

Поблизости послышался резкий смех.

– Абсолютное оружие! Ты и твой высокий друг безумней чужака. Не может существовать абсолютное оружие. Если бы оно существовало, оно бы уже уничтожило всю галактику, как только его приведут в действие.

– Нет, если, приведенное в действие, оно само нейтрализует себя, – возразил Трузензузекс.

– Ты меня не убедишь своей семантикой.

– Я знаю, юная леди. Тебе нужно физическое доказательство. – Снова смех транкса, звук, похожий на скрежет раковин друг о друга. – Мы считаем, что нужно поискать такое доказательство, если оно существует. Мы ничего не потеряем, кроме трех планет.

11

После недолгого молчания Флинкс указал на Аба.

– Как ты думаешь, Аб еще что-нибудь знает о хур'рикку, кроме того, что уже сказал?

– Похоже, это бездонный источник информации, Флинкс. Разве ты не заметил, что он никогда не повторяет одни и те же строки?

– Может быть, – согласился Флинкс, – но ведь он всегда произносит ерунду.

– Большая часть, вероятно, действительно ерунда и всегда останется непонятной нам, – в свою очередь согласился Трузензузекс. – Но кое-что нет.

– А как ты собираешься извлечь из него информацию о хур'рикку?

Трузензузекс глубоко вздохнул, свист его дыхания странно прозвучал в большом пустом помещении.

– Мы на двух планетах искали его, чтобы я мог это сделать. Но почему ты сам этого не сделаешь, Флинкс?

– Что сделаю, сэр?

– Спроси его. Спроси о хур'рикку.

– Я… – Флинкс заметил, что философ достал маленький магнитофон, прикрепленный к груди. Инсектоид настроен серьезно. Что ж, можно попробовать. Повернувшись лицом к Абу, он отчетливо сказал:

– Аб! Абаламахаламатандра! – Камни Аба упали на пол, жонглер смотрел на них одним своим голубым глазом, пока они не перестали подпрыгивать.

– Что ты знаешь о хур'рикку, Аб? – спросил Флинкс. Он чувствовал себя идиотом, разумно разговаривая со своим подопечным. – Расскажи нам о хур'рикку. Расскажи, как они остановили бродячий коллапсар.

– Пять и девять, девять и пять, хорошо пообедать и выйти опять. Рику, Рику, пой про хику, сначала спой, потом мною открой.

– Видишь? – Флинкс повернулся и беспомощным жестом развел руки. – Бесполезно, он не в себе.

– Не совсем, – возразил Трузензузекс. – Проблема в том, чтобы найти начальные точки понимания. Ты не нашел ничего, мы с Браном нашли несколько. Например, нейнфайв2 – это слово из джипролеанского языка, перевод хур'риккского слова, означавшего средний пол. У них, кажется было три пола. Аб пытается сообщить информацию, но делает это на десятках языков одновременно, и все произносит, как в терроанглике.

Флинкс недоверчиво посмотрел на Аба, потом снова повернулся к философу.

– Ты хочешь сказать, что слова Аба все время имеют смысл?

– Нет. Кое-что из его бормотания кажется настоящей чепухой. Трудность в том, чтобы выделить из нее то, что имеет смысл. А может, я прав, и все его слова имеют смысл, только мы этого не понимаем. Например, его имя Абаламахаламатандра. Интересно, просто ли это набор слогов или оно имеет какое-то значение. – Философ встал. – Попробую поговорить с Абом, порасспрашивать его и посмотрим, какую еще полную значения чепуху он нам выдаст.

По ступеням сбежали Цзе-Мэллори и Септембер. Они остановились у основания лестницы.

– Терпение, брат по кораблю, – обратился Трузензузекс к своему товарищу. – Мы идем.

– Быстрее, – ответил на терроанглийском Цзе-Мэллори. – Мы и так потратили слишком много времени. Мы с Септембером несколько минут назад убили двоих разведчиков отоидов. Они возвращаются. Не забудьте и о квармах.

Флинкс вздрогнул. Он почти забыл о профессиональных убийцах из-за этого поразительного разговора о погибших расах, абсолютном оружии и разумном Абе.

– Вы прилетели в большом скиммере, сэры, – сказал Септембер. – Я думаю, мы все поместимся.

– Да, если больше вы ничего не возьмете. – Цзе-Мэллори указал на Хасбогу, нагруженную лентами, настоящими книгами и несколькими скромными предметами из Миммисомпо.

– Мне брать нечего, – сказал Септембер. – Всегда могу вернуться, когда уйдут аборигены.

– К чему, Скуа? – сказала Хасбога. – Мы здесь ничего не нашли. И, наверно, никогда не найдем. – Она в последний раз обвела взглядом помещение. – Мы неправильно выбрали здание. Не вижу смысла в возвращении. В следующий раз попробуем в другом месте.

– Конечно, глупышка, – ободряюще сказал Септембер. – Не волнуйся, найдем деньги. – Он снял с плеча мощный Марк Двадцать и держал его наготове. – Джентльсэры, если вы пойдете вперед, я постараюсь присмотреть за деревьями. Может, возникнет необходимость поджарить одного или двух слишком любопытных маленьких зеленых братьев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Флинкса

Похожие книги

Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Космическая фантастика
Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика