Читаем Конец прекрасной эпохи полностью

"Последний год я виделась с ним редко,но виделась. Он приходил ко мнедва раза в месяц. Иногда и реже.А в октябре не приходил совсем.Обычно он предупреждал звонкомзаранее. Примерно за неделю.Чтоб не случилось путаницы. Я,вы знаете, работаю в театре.Там вечно неожиданности. Вдругзаболевает кто-нибудь, сбегаетна киносъемку — нужно заменять.Ну, в общем, в этом духе. И к тому же— к тому ж он знал, что у меня теперь…Да, верно. Но откуда вам известно?А впрочем, это ваше амплуа.Но то, что есть теперь, ну, это, в общем,серьезно. То есть я хочу сказать,что это… Да, и несмотря на этоя с ним встречалась. Как вам объяснить!Он, видите ли, был довольно странными непохожим на других. Да все,все люди друг на друга непохожи.Но он был непохож на всех других.Да, это в нем меня и привлекало.Когда мы были вместе, все вокругсуществовать переставало. То есть,все продолжало двигаться, вертеться —мир жил; и он его не заслонял.Нет! я вам говорю не о любви!Мир жил. Но на поверхности вещей— как движущихся, так и неподвижных —вдруг возникало что-то вроде пленки,вернее — пыли, придававшей имкакое-то бессмысленное сходство.Так, знаете, в больницах красят белыми потолки, и стены, и кровати.Ну, вот представьте комнату мою,засыпанную снегом. Правда, странно?А вместе с тем, не кажется ли вам,что мебель только выиграла б оттакой метаморфозы? Нет? А жалко.Я думала тогда, что это сходствои есть действительная внешность мира.Я дорожила этим ощущеньем.Да, именно поэтому я с нимсовсем не порывала. А во имячего, простите, следовало мнерасстаться с ним? Во имя капитана?А я так не считаю. Он, конечно,серьезный человек, хоть офицер.Но это ощущенье для менявсего важнее! Разве он сумел бымне дать его? О Господи, я толькосейчас и начинаю понимать,насколько важным было для менято ощущенье! Да, и это странно.Что именно? Да то, что я самаотныне стану лишь частичкой мира,что и на мне появится налеттой патины. А я-то буду думать,что непохожа на других!.. Покамы думаем, что мы неповторимы,мы ничего не знаем. Ужас, ужас.Простите, я налью себе вина.Вы тоже? С удовольствием. Ну, что вы,я ничего не думаю! Когдаи где мы познакомились? Не помню.Мне кажется, на пляже. Верно, там:в Ливадии, на санаторском пляже.А где еще встречаешься с людьмив такой дыре, как наша? Как, однако,вам все известно обо мне! Затовам никогда не угадать тех слов,с которых наше началось знакомство.А он сказал мне: "Понимаю, какя вам противен, но…" — что было дальше,не так уж важно. Правда, ничего?Как женщина, советую принятьвам эту фразу на вооруженье.Что мне известно о его семье?Да ровным счетом ничего. Как будто,как будто сын был у него — но где?А впрочем, нет, я путаю: ребеноку капитана. Да, мальчишка, школьник.Угрюм; но, в общем, вылитый отец…Нет, о семье я ничего не знаю.И о знакомых тоже. Он меняни с кем, насколько помню, не знакомил.Простите, я налью себе еще.Да, совершенно верно: душный вечер.Нет, я не знаю, кто его убил.Как вы сказали? Что вы! Это — тряпка.Сошел с ума от ферзевых гамбитов.К тому ж они приятели. Чегоя не могла понять, так этой дружбы.Там, в ихнем клубе, они так дымят,что могут завонять весь южный берег.Нет, капитан в тот вечер был в театре.Конечно, в штатском! Я не выношуих форму. И потом мы возвращалисьобратно вместе.Мы его нашлив моем парадном. Он лежал в дверях.Сначала мы решили — это пьяный.У нас в парадном, знаете, темно.Но тут я по плащу его узнала:на нем был белый плащ, но весь в грязи.Да, он не пил. Я знаю это твердо;да, видимо, он полз. И долго полз.Потом? Ну, мы внесли его ко мнеи позвонили в отделенье. Я?Нет — капитан. Мне было просто худо.Да, все это действительно кошмар.Вы тоже так считаете? Как странно.Ведь это ваша служба. Вы правы:да, к этому вообще привыкнуть трудно.И вы ведь тоже человек… Простите!Я неудачно выразилась. Да,пожалуйста, но мне не наливайте.Мне хватит. И к тому ж я плохо сплю,а утром — репетиция. Ну, развекак средство от бессонницы. Вы в этомубеждены? Тогда — один глоток.Вы правы, нынче очень, очень душно.И тяжело. И совершенно нечемдышать. И все мешает. Духота.Я задыхаюсь. Да. А вы? А вы?Вы тоже, да? А вы? А вы? Я больше —я больше ничего не знаю. Да?Я совершенно ничего не знаю.Ну, что вам нужно от меня? Ну, что вы…Ну, что ты хочешь? А? Ну что? Ну что?"
Перейти на страницу:

Все книги серии Сборник стихов И. Бродского изд-во «Ардис»

Конец прекрасной эпохи
Конец прекрасной эпохи

Сборник «Конец прекрасной эпохи» опубликован в 1977 году американским издательством «Ардис» и состоит из стихотворений написанных Бродским до отъезда из Советского Союза. Сборник составлен самим автором в сотрудничестве с его друзьями Карлом и Эллендеей Проффер, создателями «Ардиса».В этом издательстве в течение долгих лет публиковались многие важные произведения русской литературы, чье издание в Советском Союзе в те годы не представлялось возможным, в том числе именно «Ардисом» были изданы все авторские сборники стихотворений Бродского.Вынесенное в заглавие сборника название одного из стихотворений — «Конец прекрасной эпохи», приобретает дополнительный иронический смысл на обложке книги с последними написанными на родине стихами.

Иосиф Александрович Бродский , Михаил Юрьевич Харитонов , Сергей Донатович Довлатов

Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Стихи и поэзия
Новые стансы к Августе
Новые стансы к Августе

Сборник «Новые стансы к Августе» изданный в 1983 году американским издательством «Ардис», состоит из стихотворений Иосифа Бродского 1962–1982 годов посвященных «М.Б.» — Марине Басмановой.Стихи, посвященные «М. Б.», центральны в лирике Бродского не потому, что они лучшие — среди них есть шедевры и есть стихотворения проходные, — а потому, что эти стихи и вложенный в них духовный опыт были тем горнилом, в котором выплавилась его поэтическая личность. Уже в свои последние годы Бродский говорил о них: «Это главное дело моей жизни … К сожалению, я не написал "Божественной комедии". И, видимо, никогда уже не напишу. А тут получилась в некотором роде поэтическая книжка со своим сюжетом…»Сюжет, о котором говорит автор, — это воспитание чувств, история становления личности.

Иосиф Александрович Бродский , Иосиф Бродский

Поэзия / Проза / Русская классическая проза

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия