Читаем Конец всех песен полностью

От земли доносились шепчущие звуки при каждом сделанном шаге. Что-то горячее и органическое запульсировало казалось, в одном месте под их ногами. Они достигли площадки из гниющего металла. Сквозь сумрак можно было различить Гарольда Ундервуда, все еще погруженного в беседу со своим другом. Он поднял голову.

- Ха! - тон его был добрее. - Так, вы все здесь. Это говорит кое-о-чем, не правда ли, в нашем низменном мире? - по всей видимости, собеседник не произвел глубокого впечатления на его убеждения.

Равнина судорожно вздохнула, подалась и стала ямой в милю шириной.

- Я думаю, нам лучше сделать новый аэрокар, - сказал Герцог Королев, резко останавливаясь.

Гарольд Ундервуд подошел к краю ямы и заглянул вниз. Он? почесал соломенного цвета волосы, нарушив пробор...

- Итак, по крайней мере, имеется еще один уровень, - задумчиво произнес он. - Полагаю это к лучшему, - он не сделал попыток к сопротивлению, когда жена мягко оттащила его назад.

Герцог Королев крутил все свои кольца власти.

- Наши кольца не работают в самом городе? - спросил он у Джерека.

- Я не помню.

За их спинами молча взорвалось здание. Они смотрели как обломки пыли плыли над их головами. Джерек заметил что кожа у них всех теперь имела пятнистый, мерцающий оттенок цвета жемчуга. Он пододвинулся ближе к Амелии, все еще вцепившись в своего мужа, единственного из их компании, выглядевшего спокойным. Они по шли прочь от ямы, огибая город.

- Редкий случай, когда энергии города не хватает, - сказал неподвижный собеседник Гарольда Ундервуда. - Кому могла понадобиться такая мощность?

- Значит вы знаете, что является причиной такого беспорядка?

Нет. Нет, кто может сказать? Вы должны связаться с центральным философским отделом, хотя я думаю, что я - все что от него осталось. Если я только не составляю его целиком. Кто скажет, что является частью, а что - целым? И если целое содержится в каждой части или часть в целом, или целое и часть различны, не в терминах размера или емкости, а в существенных свойствах...

Сожалея о своей невежливости, Джерек продолжал путь мимо камня.

Было бы чудесно обсудить эти вопросы - сказал он, - но мои друзья...

- Круг - это круг, - сказал Гарольд Ундервуд. - Мы без сомнения, вернемся назад. Прощайте, пока - бормоча про себя, он позволил Джереку и Амелии увести себя.

- Несомненно, несомненно. Природа реальности такова, что ничто не может, по определению, быть нереальным, если оно существует, а так как все может существовать, если его можно представить, тогда все, о чем мы говорим, как о нереальном, следовательно реально...

- Его аргументы довольно слабые, - сказал негромко Гарольд Ундервуд, как бы извиняясь. - Я не верю, что оно имеет то значение, о котором заявляет. Ладно. Кто мог бы поверить, что Данте-католик, оказался таким точным, в конце концов! - Он улыбнулся им. - Но теперь я полагаю мы можем забыть эти сектантские развлечения. Проклятия, определенно, расширяют кругозор!

Миссис Ундервуд судорожно вздохнула.

- Что это за штука, Гарольд?

Он просиял.

- Что-то живое, возможно, животное перебежало им путь и скрылось в недрах города.

- Мы на краю, - сказал Герцог Королев. - Хотя ничего, кроме черноты, дальше не существует. Неисправность силового экрана?

- Нет, - сказал Джерек, который находился впереди него. - Город все еще испускает немного света. Я могу видеть, но там только пустыня.

- Там нет солнца, - всмотрелась вперед Амелия. - Нет звезд.

- Планета мертва? Вы это имеете в виду? - присоединился к ним Герцог Королев. - Да, там пустыня. Что стало с нашими друзьями?

- Полагаю, слишком поздно говорить, что я, конечно, прощаю тебе все, Амелия, - сказал вдруг Гарольд Ундервуд.

- Что, Гарольд?

- Это не имеет значения теперь. Ты была, конечно, любовницей этого человека. Ты совершила измену. Вот почему вы оба здесь.

С некоторой неохотой Амелия оторвала взгляд от безжизненного пейзажа. Она нахмурилась.

- Я был прав, не так ли?

Ошеломленная, она переводила взгляд от Джерека Корнелиана к Гарольду Ундервуду и обратно. На губах Джерека появилась удивленная полуулыбка.

Она сделала беспомощный жест.

- Гарольд, разве сейчас время?...

- Она любит меня, - сказал Джерек.

- Мистер Корнелиан!

- И ты его любовница? - Гарольд Ундервуд протянул ласково руку к ее лицу. - Я не обвиняю тебя, Амелия.

Она глубоко вздохнула и коснулась руки мужа.

- Очень хорошо, - Гарольд. В душе, да. И я люблю его.

- Ура! - закричал Джерек. - Я знал, я знал! О, Амелия, это счастливейший день в моей жизни!

Остальные повернулись, смотря на них. Даже Герцог Королев казался шокированным.

А откуда-то с неба над их головами гулкий голос, полный мрачного удовлетворения, закричал:

- Я говорил вам это! Я говорил вам всем это! Глядите - это конец мира!

17. НЕКОТОРАЯ ПУТАНИЦА, КАСАЮЩАЯСЯ ПРИРОДЫ КАТАСТРОФЫ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы