Читаем Конфеты 2: дисбат на Краю (СИ) полностью

— Жареная, лгать плохо. Пусть этот медведь или кабан силён, возможно, сильнее меня, но назвать его красивым может только слепая! Это так оскорбительно, что ты не расплатишься сом ной и часом. Но благодари своё тело, которое я признал достойным для своего развлечения! Иначе я убил бы тебя! — Разъярённо произнёс мужчина, спускающийся с высоты к Маргарите Павловне.

— Сильнее тебя? — Успела пробормотать женщина, а в следующий миг помещение вокруг неё озарил свет. В тысячах зеркал теперь отражался светящийся мужчина.

Я же вырубил слежку. Смотреть нечего, надо медитировать.

* * *

Орки-легионы вернулись на черепаху быстро, а вот начальство не возвращалось очень долго.

Только уже под самый вечер следующего дня из дверного проёма башни появилось четыре летящих силуэта, которые держали углы большого белого полотна.

Демонические суккубы отличались не только типом крыльев, но и аурой, в которой было мало человеческого. Она казалась стабильно алой от страсти. Розовое направление было направлено в сторону, где предположительно была пещера с зеркалами.

Тем временем из дверного проёма показалась ещё одна суккуб. В её руках была одежда и оружие полковника.

Через три минуты очень медленного полёта ношу опустили вниз. Черепаха потихоньку паслась на траве, сейчас вокруг был ровный зелёный ковёр.

— Жареная, если ты очнулась, хозяин сказал тебе не врать. Следующую дань и далее ты должна сопровождать лично, иначе Каис придёт за тобой в любую точку мира. Ему требуется разнообразие, а твоё тело ему понравилось. Но ты слишком хрупкая, подготовься в следующий раз! — Произнесла суккуб-блондинка.

В отличие от инкуба, на каждой из них было нижнее бельё и тапочки.

— Вот одежда, — кротко добавила суккуб-брюнетка, сложив вещи на простыню рядом с находящейся в прострации женщиной.

Постоянная полная любви и страсти аура суккубов удалилась. На земле осталась полностью удовлетворённая женщина с зарождающимся розовым цветом любви.

Однако при этом было и кое-что новое: ненависть.

Я занимался медитацией, наблюдая за событиями вокруг при помощи лент.

Полковник встала, нацепила на себя форму, затем попробовала подняться на черепаху по её лапе, но застыла.

— Шматы, поднимите меня вверх! — Крикнула она.

Когда два орка подняли начальство на панцирь, она посмотрела на меня и процедила еле слышно:

— И верно, урод же, и на что я рассчитывала? Надо доложить о слишком быстром наборе силы.

Далее был полёт в течение получаса, после чего мы приземлились.

— Эй, какого хрена опоздание на сутки? Вы что вообще охренели? Расписание запрещено нарушать! Пусть весна, затишье, но жопа может выпрыгнуть из-за утёса в любой миг. Эй! — Раздалось снизу. Ругался ещё один маг огня. — Вы там с Каисом трахались что ли?

— А тебя это *Цензура=волнует*? — Проворчала госпожа Спенсер, которую спускали вниз два орка. — Ты кто там? Хочешь остаться на Жерле навечно, раз позволяешь себе тявкать?

— Тьфу, это ты. Я так и знал, что этим всё кончится. Поставить старлетку сюда, полный *цензура*. Тоже переведусь с Борисычем, я не останусь в этом балагане. Забирай сломанных легионов, выпускай новую партию прапорщиков и вали, — продолжил возмущаться мужчина.

Не понимаю, ну переспали они, в чём проблема?

Лично мне на это всё рано, пока оба взрослые и отдают себе отчёт в своих действиях. Ну и пока там не я или моя жена.

— Слышь ты, имя назвал быстро! — Тем временем с высоты произнесла вниз Маргарита Павловна.

— Майор Остроухов. Свободный наём для сдельной работы с привилегиями в контракте. Имею право хамить, оскорблять и делать всё что угодно, что не противоречит обязанностям по поддержанию защиты контура Ботанического Сада. Нанят лично Рюриком Сказовым. А теперь заткнулась, спустила сюда прапоров, забрала раненых Шматов и отогнала черепаху на базу. Пока ты не вступила в должность, рыжая ведьма, здесь твоё слово ничего не значит, — произнёс мужчина, в его ауре бушевал гнев.

— Слышь ты, Остроухов, *цензура* эльфийская нечистая кровь. Мне плевать на ранги и привилегии, я сама тебя сейчас… ой, — начала госпожа Спенсер, затем ойкнула и замерла. — Потом поговорим. Прапорщики, спуститесь вниз!

Ну, я и вышел вместе со Шматами.

Пришлось вырубить магическое зрение, так как магических частиц здесь оказалось слишком много. Да что там, словно я посреди песчаной бури, где каждая песчинка светится своим собственным цветом.

Ну, ничего, я стал переключаться на альтернативные виды чувств.

Тем временем я ощутил на себе пристальный взгляд.

— Это что ещё за щенок. Эй, ржавая, ты кого мне привезла? Должно быть сорок прапорщиков. Где ещё один Шмат? Что за парень в браслетах? Петров снова на дачу увёз собирать клубнику и мандрагору? — Поинтересовался, сплюнув, майор.

— Я не вступила в должность. Все вопросы к «Борисычу», ты, выхухоль плешивый! — Бросив на землю какие-то бумаги, заявила госпожа Спенсер, — прапорщики, занесите меня на черепаху, достаньте мне аптечку и поступаете в распоряжение гарнизона крепости на Жерле.

Я же осматривался кругом.

— Как-то тут тихо, я ожидал иного, — произнёс я, подходя к офицеру.

Перейти на страницу:

Похожие книги