– Но… где драконы? – спросила Сирена. – Мы прошли через весь мир ради этого. Мне нужно, чтобы они помогли вернуть мою подругу. Она потеряна. И мне нужно… мне сказали, что мне нужны драконы.
Глаза Микела прояснились, а потом он покачал головой.
– Мне жаль, что вам пришлось пройти этот путь. Но тут нет драконов… их нет в Эмпории. Я не могу вам помочь.
– Нет! – не сдержалась и закричала Сирена. – Нас послали сюда! Драконы должны быть здесь. Нужно проверить комнаты. Мы должны посмотреть всюду. Они должны быть тут. Должны помочь Авоке, – ее голос дрожал под конец.
– Они ушли. Все они. Можете проверить, но их нет. Я вызвался остаться и говорить за них.
Сирена выругалась и взмахнула руками.
– Тогда в чем смысл? Зачем Серафина послала меня искать драконов, которые помогут спасти мир, если их нет?
– Серафина тебя послала? – Микел взглянул на Матильду.
– Она учится духу. Она может пересекать границу.
– Невероятно, – прошептал он. – Когда у нас был хоть кто–то с такими талантами?
– Мы не знаем, – сказала Вера. – Сирена… необычная.
– Если Сэра сказала, что драконы помогут, то только из–за Общества, – решил Микел.
– Но Общество уже не существует, – сказала Вера. – Мы втроем – последние из его вида. Без драконов в Эмпории нет и древнего общества драконов.
– Их нет в Эмпории, но… может, они где–то еще, – сказал Микел.
– Ты же не намекаешь… – сказала Матильда.
– Я сделаю все, чтобы исправить ситуацию, – пылко сказала Сирена. – Все, чтобы спасти Авоку.
– Но рискнешь ли ты Аландрией? – спросил Микел, приподняв бровь.
Сирене было все равно, кто или что эта Аландрия. Она не остановится, пока не сделает то, что нужно.
Ее мир был разбит.
В нем были проблемы, тираны и магия крови.
Но она не даст ему провалиться во тьму.
Она не хотела бремя на своих плечах. Она когда–то хотела тихую жизнь. Но она пойдет на все, чтобы спасти друзей.
– Выкладывай, – грозно сказала она.
Продолжение следует…