Читаем Константин Бальмонт и поэзия французского языка/Konstantin Balmont et la poésie de langue française полностью

  Rappelle-toi, quand l'Aurore craintive  Ouvre au Soleil son palais enchanté;  Rappelle-toi, lorsque la nuit pensive  Passe en rêvant sous son voile argenté;À l'appel du plaisir lorsque ton sein palpite,Aux doux songes du soir lorsque l'ombre t'invite,     Écoute au fond des bois     Murmurer une voix:       Rappelle-toi.  Rappelle-toi, lorsque les destinées  M'auront de toi pour jamais séparé,  Quand le chagrin, l'exil et les années  Auront flétri ce cœur désespéré;Songe à mon triste amour, songe à l'adieu suprême!L'absence ni le temps ne sont rien quand on aime.     Tant que mon cœur battra,     Toujours il te dira:        Rappelle-toi.  Rappelle-toi, quand sous la froide terre  Mon cœur brisé pour toujours dormira;  Rappelle-toi, quand la fleur solitaire  Sur mon tombeau doucement s'ouvrira.Je ne te verrai plus; mais mon âme immortelleReviendra près de toi comme une sœur fidèle.     Écoute, dans la nuit,     Une voix qui gémit:        Rappelle-toi.

1842


Не забывай меня, когда Заря пугливоРаскроет Солнцу свой блистательный дворец;Не забывай, когда серебряный венецИз ярких звезд наденет Полночь молчаливо!Когда к мечтам тебя вечерний час манит,Когда в душе твоей спокойно мирно спит    Все, что в ней билось и боролось,    Средь чащи леса ты внимай,    Как тихо шепчет смутный голос:        «Не забывай!»Не забывай меня, когда судьбы веленьяНавеки нас с тобой, о друг мой, разлучат,Когда изгнанье, бремя долгих лет, мученьяУнизят сердце, истерзают, истомят!О, вспоминай моей любви печальной муки, —Для тех, кто любит, нет забвенья, нет разлуки!    Всегда, где б ни был я, внимай,    Всегда, покуда сердце бьется,    К тебе мой голос донесется:        «Не забывай!»Не забывай, когда навеки под землеюТвой верный друг в могиле сумрачной уснет,Не забывай, когда весеннею пороюЦветок печальный над могилой расцветет!Мы не увидимся; но в час ночной, с любовьюСклонясь к тебе, мой дух приникнет к изголовью, —    Тогда средь ночи ты внимай.    Как, полный трепетной тоскою,    Прошепчет голос над тобою:        «Не забывай!»

Charles Baudelaire

Шарль Бодлер

Les Fleurs du Mal [5]/Из книги «Цветы Зла»

Correspondances/Соответствия

Перейти на страницу:

Похожие книги