Нарцисс, восторг самовлюбленности,До боли сладостные сны,Любовь — до смерти, до бездонности,Всевластность чистой Белизны.Нарцисс, забвенье жизни, жалости,Желанье, страстность — до того,Что в белом — в белом! — вспышка алости,Забвенье лика своего.Нарцисс, туман самовнушения,Любовь к любви, вопрос-ответ,Загадка Жизни, отражение,Венчальный саван, белый цвет.
Narcisse, l'extase de l'amour vers soi,Songes qui sont doux, jusqu'à la douleur!Amour — à mourir, et au gouffre:La toute-puissance de la pure Blancheur.Narcisse, oubli de vie et de pitié!Désir, passion à tant d'ardeurQu'en le blanc — en le blanc — naisse un éclatement de pourpre!Oubli des sensations d'être!Narcisse, vertige de suggestion,Amour en l'amour! question et réponse,Enigme de Vie, reflet,Linceul nuptial: la couleur blanche.
Traduit par Alexandra de Holstein et René Ghil
Вода/L'eau
1
Вода, стихия сладострастия,Вода, зеркальность наших дум,Бездонность снов, безбрежность счастия,Часов бегущих легкий шум.То недвижимо-безглагольная,То с неудержною волной,Но вечно легкая и вольная,И вечно дружная с Луной.И с Солнцем творческим слиянная,То — гул, то — плеск, то — блески струй.Стихия страстная и странная,Твой голос — влажный поцелуй.
Eau, élément de volupté,Eau, transparence de nos pensées, —La profondeur des songes, l'illimité du honheur,Le bruit léger des heures qui courent!Parfois, immobile et silente,Parfois en vague inpétueuse,Mais légère et libre toujours, —Amie éternelle de la Lune…Et, en union avec le Soleil créateur,Tantôt un bourdonnement, tantôt le clapotis,Tantôt — éclat miroitant des courants:Elément passionné et étrange,Ta voix est un baiser humide.