— Подыщи-ка мне платье на мальчишку, примерно вот такого роста, — и Анри, склонившись с коня, показал рукой примерный рост Колетты. — Но только учти, у него очень широкие бедра.
— Нарядный костюм, — спросил торговец, — или же повседневный?
— Лучше всего подыщи дорожный, — и Анри в нетерпении сам принялся подбирать наброшенные на жерди одежды.
Вскоре он остановил свой выбор на штанах, украшенных серебряными пуговицами, и на кожаной охотничьей куртке. В довершение виконт прихватил небольшую шляпу с пером и даже не торгуясь, заплатил два луидора.
Одежда была не новая, но смотрелась вполне прилично.
— Месье, позвольте, я упакую.
— Не стоит, она мне скоро понадобится, — сказал Анри, зажал свою покупку под мышкой и поскакал к дому баронессы Дюамель.
Знакомые улицы, знакомые повороты, привычные с детства городские пейзажи. А вот и он, дом за кирпичной оградой, кованые ворота настежь.
» Скорее всего, хозяева еще спят»— подумал Анри и проехал по улице немного дальше.
Он привязал своего коня к медному кольцу, вросшему в старую кирпичную стену. Уже у самого крыльца дома баронессы, его остановил дворецкий.
— Простите, месье, я сейчас доложу о вас. Но баронесса еще спит.
Анри пожал плечами.
— Я должен передать мадемуазель Дюамель письмо.
— Я с удовольствием сделаю это сам, — возразил ему дворецкий.
— Не стоит.
Пара монет исчезла в руке дворецкого, прежде чем он успел понять, что происходит. А Анри уже бежал по мраморным ступеням дворца на второй этаж туда, где располагалась спальня Колетты.
Остановившись перед дверью, он перевел дыхание и легонько постучал.
Тут же послышался встревоженный голос девушки:
— Кто там?
Анри приблизил губы к самой двери и прошептал:
— Это виконт Лабрюйер, открой скорее! Послышались торопливые шаги и звуки отбрасываемой задвижки.
— Это в самом деле вы! — изумилась Колетта, пропуская виконта в спальню.
— Быстрее и не задавай вопросов!
— Что? Что случилось, виконт? Я так боюсь, сюда может прийти мать…
— Быстрее переодевайся! — Анри бросал ей одну за другой части одежды, девушка машинально ловила их.
— Что это? Зачем?
— Одевайся и ни о чем не спрашивай.
— Но ведь это же мужское!
— Мы сейчас же с тобой уезжаем. Ведь ты же не хочешь, чтобы состоялась свадьба с шевалье де Мориво? На глаза Колетты навернулись слезы.
— Я не могу так, виконт. Вас прислал Александр?
— Нет, я сам. Ты же хочешь выйти за меня замуж? От удивления у Колетты одежда выпала из рук.
— Что?
— Я предлагаю тебе стать моей женой, но поговорим позже. Одевайся скорее и убегаем!
— Виконт, я никуда не поеду, — твердо сказала Колетта.
Анри схватил ее за плечи.
— Ты должна ехать, потом придется жалеть!
— Я не поеду, — Колетта расплакалась. Анри попытался силой одеть ее, благо на Колетте была всего лишь одна ночная сорочка. Колетта вдруг начала отбиваться.
— Ну хватит, скорее! — уже не думая об осторожности, кричал Анри. — Или ты сейчас же оденешься и мы уедем, или же тогда все пропало.
— Я никуда не поеду, — руки Колетты бессильно опустились, и она разрыдалась.
— Неужели ты хочешь выйти замуж за шевалье де Мориво?
— Я не знаю, не знаю, — сквозь слезы отвечала Ко-летта, — я ничего не знаю. Почему вы все решаете за меня — и вы, виконт, и Констанция, и мать? Почему никто не хочет спросить у меня?
— Хорошо, Колетта, я спрашиваю: хочешь ли ты стать моей женой?
И вновь в ответ прозвучало:
— Не знаю.
Анри схватил девушку за руку и сильно дернул, пытаясь привести ее в чувство. Та от испуга вскрикнула.
— Осторожнее!
— Да замолчи ты, перестань плакать! Возбужденные Анри и Колетта не заметили, как в двери появилась баронесса Дюамель.
Франсуаза просто онемела от подобной наглости. Она, конечно, могла ожидать от Анри Лабрюйера всего, но только не предложения выйти замуж.
Наконец, она нашла в себе силы произнести:
— Виконт, оставьте мою дочь в покое!
Анри оглянулся, злоба блеснула в его глазах.
— Мадам, позвольте мне поговорить с Колеттой, пусть она сама сделает свой выбор.
Девушка, увидев мать, избрала свою излюбленную тактику. Она подбежала к ней, обняла и прижала голову к груди баронессы.
— Мама, чего они все хотят от меня? Анри стоял в растерянности. Купленная им одежда валялась на полу.
— Виконт, оставьте мой дом!
— Мадам, вы играете судьбой своей дочери.
— Дорогая моя, — обратилась Франсуаза к Колетте, — скажи виконту сама, чтобы у него не оставалось ни тени сомнения.
Девушка, сделав над собой усилие, произнесла:
— Виконт, оставьте меня в покое, я выхожу замуж за шевалье де Мориво и что бы вы мне ни говорили, это не изменит моего решения.
— Ну что ж, — вымолвил виконт, отбрасывая кожаную куртку ногой, — надеюсь вы, мадам, и вы, мадемуазель, понимаете, что делаете, и мне остается только пожелать вам счастья. Прощайте! — и он выбежал из спальни.
Отвязывая своего коня, Анри тяжело вздохнул:
— Ну вот и все. Теперь домой, а там меня поджидают двое молодых людей, чтобы передать вызов на поединок, а я не испытываю ни малейшей ненависти по отношению к Александру Шенье. Мне жаль этого романтически настроенного человека,