Читаем Консул Руси (СИ) полностью

В I–II веках нашей эры этим словом называли члена правящей фамилии. Не больше и не меньше. В III–IV веках, в связи с изменением формы управления государством, это слово стало употребляться в значении «соправитель», не утратив, в прочем, символической принадлежности к правящей фамилии. В этот период август, то есть, верховный правитель, находился в Риме, а его соправители — цезари, на периферии. Как правило, на самых опасных направлениях. То есть, цезари выступали в роли своего рода наместников сразу над регионом, акцентирующих свою деятельность на ведении боевых действий и защиты державы от внешних угроз.

С конца IV века нашей эры этот титул стремительно теряет свое значение и уходит в прошлое. Это связано с дальнейшей трансформацией аппарата государственного управления. Развитие административной монархии привело к тому, что Рим, что западный, что восточный, все больше полагался на чиновников, а не на вот таких вот соправителей. Цезари же, вновь, как и в I–II веке, стали просто членами правящего дома. Да и то, употребляясь все реже и реже, благо, что и других слов для обозначения таких лиц хватало. Например, куда более популярный термин нобилисим, имеющий, впрочем, совсем другое смысловое наполнение.

К IX веку это слово и титул употреблялись очень мало по ряду причин. Переход Византии на греко-персидскую культурную традицию привело к вымыванию из обихода старых латинских слов и понятий. А былые традиции проявлялись лишь легкими тенями и кальками. Да и вообще, духовно и культурно Византия выступала уже больше наследником греко-персидского эллинизма, чем Рима. Но упорно держалась за фундаментальные для себя публичные ориентиры до последнего.

Из-за этих особенностей болгарский титул «царь», принятый ими в 913 году, не выступал калькой с греческого титула «Василевс». Никак. Вообще. К тому времени этот титул даже не означал соправителя несколько веков. Для названия верховного же правителя, каковым выступал Василевс, он не использовался до того вообще никогда и нигде. И имел только одно значение — символического отношения к правящему дому Римской Империи. И по сути означал что-то вроде «родич Василевса». Но это никак не помешало бытованию данного титула с совсем другой смысловой нагрузкой. Курьез? Курьез. Но таких курьезов история познала великое множество, когда из-за невысокой грамотности варварских народов они вытворяли совершенно смехотворные глупости[5].

Вардану, который был плоть от плоти, этой синкретической греко-персидской цивилизации, что именовала себя Восточной Римской Империей, было совсем не по душе возрождение старых традиций. Но в целом предложение Патриарха его устроило. Во всяком случае, пока не удастся придумать что-то более интересное.

— И да, — произнес Фотий, разрушая это затянувшееся задумчивое молчание. — Если Василий успешно совершит задуманное, я соберу Вселенский собор. Попробую, во всяком случае.

— Ты серьезно? — Неподдельно удивился Вардан.

— Серьезно. Его слова выглядят как ересь. Но я дал обет. Если он сделает задуманное и не нападет на Константинополь, сдержав свое слово, то это будет знак Всевышнего. И его слова о ликах нужно будет как минимум обсудить.

— Иерархи их не примут.

— Я не говорю, что их нужно принимать. Но обсудить, как минимум вынеся их на Вселенский собор, нужно. Очевидно, что вера Христова в наши дни переживает не лучшие времена. И, возможно, общее дело и разумное осуждение его ереси позволит нам сплотиться.

— Осуждение его ереси может привести тебя к Создателю. Быстро привести.

— Ты думаешь, что я боюсь?

— Ты? Нет. Но боюсь я. Увидеть из-за твоей затеи Великое войско викингов под стенами Константинополя я хотел бы меньше всего в своей жизни. Ведь после завоевания Британии им нужно будет куда-то приложить свои силы. Будь осторожен с осуждением. Не каждую ересь нужно осуждать. Иной раз лучше не обращать на нее внимания…

[1] Имеются в виду стаксели, натянутые между мачтами и спинакер, выброшенный, чтобы воспользоваться попутным ветром. Ярослав не моряк, но видел, что так делали и решил повторить.

[2] Плиска — столица Болгарского ханства и первая столица Болгарского княжества.

[3] Паризиум и Лондиниум — старые римские названия Парижа и Лондона.

[4] Строго говоря, в латыни классического периода слово «Caesar» вокализировалось через звук «к», то есть, как «Кайсар», а не «Цезарь». Трансформация произношения произошла позже, в поздний период еще единой Римской Империи в рамках развития языка.

[5] Например, титул «король» во многих славянских языках, происходит от имени короля франков «Карла». Что, впрочем, не имеет никакого отношения к действительному самоназванию правителей франков (они именовали себя латинским словом «rex», которое в дальнейшем трансформировалось во французское «roi»; королева, как следствие «regina», ставшая «reine»). Просто так получилось.

Глава 5


865 год, 22 мая, пролив Карпатос[1]


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези