Читаем Консультант (СИ) полностью

Ткань с шатра сняли для носилок, и я увидела столпотворение на выходе с площадки фестиваля. Люди и вампиры бежали. Несколько шатров лежало на земле и один из них уже начинал гореть от зажженного костра.

— Сломаны кости ног и повреждены коленные суставы, правая рука — тоже перелом… — перечислял врач, вынимая ампулу и шприц из пакета с чеком.

Я не могла помочь Жану. Подобравшись к нему, сквозь мечущихся помощников Хетта, я прошептала:

— Я должна найти Леонарда.

— Нет, ты останешься, ты поедешь со мной. — Он ухватился слабеющей рукой за мою куртку и, не отрываясь, умолял глазами не делать того, что я задумала.

— Мэхмет и Хетт позаботятся о тебе, а я выясню, как тебя вылечить.

— Если ты сейчас уйдешь, то я тебя потеряю. Ты не вернешься. Или погибнешь. — У него в уголках глаз скопилась влага, смешавшаяся с кровью из пореза над бровью. Охрипший голос трепетал в груди, как свеча, которая вот-вот погаснет.

— Ты знаешь, где я работаю. — Слеза скатилась по моей щеке, будто мы расставались навсегда. — Ты все равно придешь ко мне получать новый биопаспорт. Я буду тебя ждать. Или нет, я сама найду тебя.

Он усмехнулся через боль, укол оксиконтина начинал действовать, и его веки потяжелели. Мне нужно было идти. Суматоха вокруг нас начала двигаться, два вампира перекинули Жана на самодельные носилки из полога. Кто-то спешно затушил только-только разгоревшийся костер.

— Ты моя. — Донеслись до меня его беззвучные слова, сказанные одними губами. Когда носилки направились к выходу, он еще обессиленно тянул свою руку, пытаясь ухватиться за меня. Но нас заслонили Хетт и несколько его помощников, которые принесли вторые носилки и пытались уложить в них какую-то женщину с жутким проникающим ранением в грудь.

Несколько стонущих фигур лежало среди разбитого стекла в центре площадки у поваленного большого шатра. Фестиваль погрузился во тьму, когда упавший столб снес освещающие фонари. С разных сторон доносились крики и плач. Десятки тел людей и вампиров лежали, распростертыми на полу, словно по ним проехал трактор.

— Леонард! — Я побрела в сторону упавшего полога, минуя раненных и неподвижных людей и вампиров.

Попыталась поднять ткань шатра, но она была слишком тяжелой. Оглянувшись, нашла край и, попыталась пролезть внутрь, но это была плохая идея. Встав прямо на него ногами, я принялась ощупывать шатер сверху, и я почти сразу нашла что-то мягкое, выхватив шило с наплечного ремня, я с трудом распорола ткань. Это без сомнения было мертвое тело.

— Эмиль…

Он не ответил. Его шея была свернута, а в глазах застыло удивленное выражение лица.

— Что ты здесь делаешь, девочка? Надо уходить, здесь опасно! — позади меня стояла пара вампиров пожилого возраста, жавшаяся друг к другу в тревоге.

— Вы видели бывшего мейстера Кармайкла?

— Он только что отправился в аэропорт. Идем, мы на машине.

Я встала и, отряхнувшись кровоточащими руками пошла за ними. Они не были ранены и передвигались осторожно и быстро, лишь поддерживая друг друга, как любящая много лет пара.

— Что здесь произошло?

— Когда третий костер зажегся, явился Энгус. — Испуганно переглянулись старики. — Он был в бешенстве и бросился на брата, избивал всех, кто пытался их разнять. Что было дальше, после того как шатер упал, мы не видели, потому что началась давка.

Я села на заднее сиденье небольшой машины, и мы понеслись в направлении аэропорта, вдоль мерцающих огней спящего поселка, оставляя позади шатры Собора, которые занимались от пожара. Небо вдалеке начинало светлеть, приближая рассвет.

Надеюсь, раненным удастся уйти и спрятаться от солнечных лучей.

— Откуда вы? — вежливо поинтересовалась я.

— Мы с Юга, тоже прилетели на самолете. — добродушно ответила старая женщина, немного поглядывая на мои пальцы в царапинах от стекла.

Червь сомнения зашевелился в моем мозгу, тревожно заставляя извилины работать.

— Если вы не видели, что было после падения шатра, то откуда вы знаете, что Кармайкл выжил? И направился в аэропорт?

Они переглянулись. И я поняла, что снова сглупила, но мы уже въехали на взлетную полосу, где из шести стояло только три самолета: Хетта, Аргия и, скорее всего, Марии. Последний готовился взлетать.

Старуха проворно открыла дверь машины и за ногу вытащила меня на асфальт. Я больно ударилась об нижний борт автомобиля и расцарапала щеку.

Второй вампир с неожиданной энергичностью схватил меня сзади в охапку и, не взирая на брыкания и крики, внес в самолет.

Люк за его спиной задраили, и я очутилась в ловушке.

Я не могла вырваться и добраться до самолета Аргия, сквозь иллюминатор я увидела, как ко второму самолету быстро движется процессия с несколькими носилками.

— Что вы себе позволяете! Я представитель ком..!

Молодой вампир ударил меня по лицу, и я отшатнулась, присев на диван.

— Заткнись и сядь.

— У вас будут большие проблемы!

— Голод моя единственная проблема.

Перейти на страницу:

Все книги серии Консультант (Вальман)

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы