Его взгляд был таким сильным, что я отвела взгляд. Я не понимала, почему он смотрел на меня с таким желанием. Принцесса Уитни говорила мне, что я не обладала большой красотой. Элегантность и очарование были зарезервированы женщинами благородной крови.
— Я не знаю точно, что она сказала тебе, — сказал он, — но она солгала. Ты прекрасна.
Мои глаза округлились, когда Бранфорд произнес эти слова. Как он мог знать, о чём я думала? Я посмотрела вниз и прикусила губу, чувствуя, что снова покраснела. Принцесса Уитни всегда давала мне понять, что я не более чем простая, и что должна считать это благословением, поскольку ни один из рыцарей никогда не захочет меня. И, в конечном итоге, я бы закончила так, как Шелли — использованной и никчёмной.
Пальцы Бранфорда коснулись моего подбородка, и он наклонил мою голову, чтобы я посмотрела на него.
— Ты такая, — прошептал он.
— Разве я не должна надеть свою ночную рубашку? — спросила я, желая отвлечь свои мысли от этой темы.
Мой желудок как будто был наполнен танцующими шутами.
— Я не думаю, что в этом будет много смысла, жена моя, — сказал Бранфорд с лукавой усмешкой. — Я мог бы помочь тебе высвободиться из платья, которое ты носишь сейчас, если хочешь.
Он присел, чтобы быть на уровне моих глаз и коснулся пальцами моего подбородка. Супруг склонил голову набок и посмотрел на меня.
— Ты поистине великолепно выглядишь, жена моя, — сказал Бранфорд тихо. — Я никогда не учил цветочные слова бардов, но видение тебя сегодня на лугу — с твоей мягкой, красивой кожей под солнечным светом — было таким славным зрелищем, что мне, возможно, придется изучить некоторые из этих слов, чтобы я мог в достаточной мере выразить свои чувства.
Я ощутила, как жар вернулся к моим щекам, и Бранфорд провел пальцем по моей скуле.
— Прекрасна, — прошептал он и снова встал.
Я заметила, как Бранфорд увлажнил губы кончиком языка и посмотрел на пол. Я слышала его глубокий вздох, и как он медленно выдохнул, прежде чем снова заговорил.
— Ты уверена, что хочешь этого, Александра? Я не отвернусь от тебя, если ты хочешь подождать.
Взглянув в его ярко-зелёные глаза, я поняла, что он имел в виду то, что сказал. Я подумала о том, что мы собирались сделать, и задалась вопросом, готова ли к этому. Я помнила, что каждый раз, когда супруг касался меня (кроме того ужасного момента, когда тащил меня из столовой), он был нежным. В самом деле, его руки вызывали такие чувства в моём теле, которых я и не знала, что могу испытать. Дважды Бранфорд заставлял меня чувствовать такие чудеса, что теперь, когда я знала, какие ощущения он жаждал для себя, я сожалела, что муж не чувствовал их, когда я это делала. Я хотела снова ощутить это, и хотела, чтобы Бранфорд чувствовал то же самое. Он сказал, что будет чувствовать это только тогда, когда будет внутри меня, и хотя мысли о Шелли всё ещё задерживались у меня в голове, Бранфорд не был сэром Реми. Он не заставлял меня, когда я не была готова, и сейчас тоже явно не собирался меня заставлять.
— Ты можешь сказать мне «нет», Александра, — тихо сказал Бранфорд. — Я не буду злиться на тебя. Я хочу подождать, пока ты захочешь меня тоже.
Я медленно встала, и Бранфорд сделал шаг назад. Когда я посмотрела ему в глаза, то увидела его опасения и неопределённость, что нашла весьма ироничным. Мысль о том, что он лишил невинности дюжины принцесс, и будет нервничать со мной, казалась смешной. Я сократила пространство между нами, приблизилась к Бранфорду и встала на ноги, обняв его за шею. Я наблюдала, как он быстро провел языком по своим губам, прежде чем я поднялась достаточно высоко, чтобы поцеловать его.
Губы Бранфорда были мягкими и тёплыми в отличие от моих, и он медленно двигал ими вокруг моего рта, слегка посасывая нижнюю губу. Я повернула голову в сторону и поцеловала его под другим углом, и почувствовала, как своей рукой он обнял меня за спину и прижал к своему телу. Пальцы другой руки на мгновение коснулись моего лица, а потом он отпустил меня.
— Я хочу тебя, — сказала я и кровь поднялась к моим щекам.
Бранфорд провел своей рукой по моему подбородку, наклоняя моё лицо к себе. Его глаза были широко распахнуты, и он быстро взглянул в мои, ища подтверждения того, что я действительно имела в виду то, что сказала. Я кивнула и попыталась отвести взгляд, но его взгляд был настолько напряженным, и глаза так
— Спасибо Господи, — пробормотал Бранфорд, когда он коснулся руками моих волос, и его рот снова опустился на меня.
Я почувствовала, как его язык прижимается к моим губам, и открыла для него рот. Когда Бранфорд попробовал меня языком, то скользнул руками по бокам к моей талии и притянул моё тело к себе. Я чувствовала, что он — твердый, длинный и желающий — сильно толкнулся в мой живот. Я задохнулась Бранфорду в рот, и он отступил от меня.
— Я очень хотел тебя. Сложно было сдерживаться, но хочу, чтобы ты тоже этого хотела. Мне нужно, чтобы ты хотела меня.