Читаем Контора полностью

Большой Билл бросил на меня горделивый взгляд.

– Это ведь не потому, что я высокий. Правда?

Искорка доверительно улыбнулась мне и сказала, что привела их, потому что у них возникли проблемы.

– Для решения ваших проблем больше подошел бы другой советчик, – предположил я.

– Нет, ты идиот! – сказала она. – Это проблема юридическая. Я объяснила им, что ты немного грубоват, но нам сгодишься.

– Забавно. Я говорил людям то же самое о тебе.

Мы обменялись вымученными улыбками, после чего я натянул на лицо маску серьезности, которая возвещала: «Доверяйте мне. Я – юрист».

– Ну, так что у вас за проблемы?

Во взгляде Билли Хлюста появилось беспокойство.

– Видите ли, мы живем в том доме в Ист-Энде… – начал он.

– Ничего неприличного тут нет, если вы понимаете, что я имею в виду, – вступил Билл Маленький, обеспокоенный тем, что я подумаю, будто это развеселый бордель для пенсионеров. – Мы все познакомились в армии, а теперь, когда наши жены поумирали, мы составляем друг другу компанию.

– Фактически это мой дом, – сказал Большой Билл. – Я туда вселился почти пятьдесят лет назад.

– Наверно, тогда его красили последний раз, – проворчал Билл Маленький.

– Весь участок вокруг дома похож на большую безобразную строительную площадку, – подхватил Билли. – Там возводят дома городского типа, тут переделывают старые квартиры в элитные. Думаю, никому не хочется жить на чердаке. Мы же не голуби, верно?

– Пожалуй, ты все вокруг загаживаешь не хуже голубя, – подал голос Билл Маленький.

– Ладно вам, мальчики! Хватит! – поспешила урезонить их Искорка, чтобы они не отклонялись от темы. – Давайте лучше расскажем Чарли, в чем проблема. Он человек занятой. Торговые сделки, составление бумаг для клиентов…

– Все началось примерно месяц назад, – проговорил Билли. – Мы получили письмо от одной компании, где говорилось, что они хотят купить участок, на котором стоит наш дом. Но мы не хотим съезжать.

– Ничего удивительного, если вы прожили там пятьдесят лет, – повернулся я к Большому Биллу.

– Нам в любом случае некуда было бы податься, – сказал Билли. – Эти новые квартиры нам не подходят, и дело тут даже не в цене.

– Это выгодное предложение? – спросил я. Большой Билл повернулся к Искорке.

– Неплохое, – сказала она. – Они предлагают только чуть-чуть меньше реальней стоимости. Но я тогда сказала Биллам, что дом не в лучшем состоянии.

Я задумчиво почесал подбородок.

– Не думаю, что это играет роль, если они собираются его снести.

Биллы переглянулись.

– Ты ведь дока в таких поганых делах. Верно, парень? – промолвил Билли.

Искорка ухмыльнулась. Вот если б я на всех своих клиентов производил такое же впечатление!

– Видите ли, нам уже известны истории подобного рода, – мрачно сказал Большой Билл. – Только немногих удавалось уговорить, и то со скандалом.

Билли пояснил, что некоторые их соседи продали квартиры без особых споров.

– Кое-кто уже ждет не дождется, когда представится возможность выехать. Вы ж понимаете. Им не терпится покинуть Ист-Энд.

– Но вам-то этого не хочется? – уточнил я.

– Нет! – ответили Биллы в унисон.

– Даже если они еще накинут?

– Ну, тогда мы, пожалуй, согласимся, – кивнул Большой Билл.

– Если это будет приличная сумма, – добавил Билл Маленький.

– Мы ж не дураки, – сказал Билли. – Но то, что они сейчас предлагают, это форменный грабеж.

Я улыбнулся.

– Что, если я составлю бумагу от нашего Центра с предложением начать переговоры? Воткну туда несколько мудреных юридических терминов. Вам это поможет?

Они оживленно закивали, а Билли протянул мне то самое письмо от строительной фирмы.

– Когда я составлю бумагу, я пришлю вам копию. О'кей?

Биллы поднялись, собираясь уходить.

– Встретимся завтра, Искорка, – сказал Большой Билл.

– А моя очередь послезавтра. Так ведь? – промолвил Билли.

Она кивнула.

– А я бы пришел к тебе, когда получу пенсию, и мы бы весело провели время, если ты не возражаешь. Хорошо? – вежливо осведомился Билли Маленький.

Искорка снисходительно выразила согласие.

Биллы ушли, а я начал наводить порядок. Другие юристы тоже приготовились уходить.

– Ну что, может, по-быстрому? – спросил я ее.

– Я слышу такое сегодня уже четвертый раз.

– Я заплачу, – сказал я.

– Четвертый раз обойдется в такую же сумму, как первый. – Я прекратил складывать папки и взглянул на нее.

– Это последнее предложение.

– Лады… Почему бы нет? Забавно иметь такого дружка, как ты. Хоть какое-то разнообразие. Я всем подругам рассказываю о тебе.

Интересно, а мог бы я рассказывать о ней своим друзьям?

– Какое мы представляем собой интересное сочетание, – сказал я, когда мы вышли на улицу. – Служитель закона и продажная женщина.

Она оживленно закивала головой.

– Я подумала, что ты имеешь в виду фруктовое пирожное[11] и продажного мужчину.

<p>ГЛАВА 9</p>

– У Энтони Джоя, вероятно, самая неподходящая для юриста фамилия во всей вселенной,[12] – сказала Элли. – Ведь с ним связаны самые крупные неприятности, касающиеся торговых договоров. Даже странно, что вы не выбираете его каждый раз ублюдком недели.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература