Читаем Контрабандистка полностью

Делия смирно стояла в глубине сада; ее поводья были привязаны к ветке дерева. Джек подвел девушку к лошади и наконец-то развязал ее. Но она рано обрадовалась — он снова связал ей руки, только теперь уже не за спиной.

— Какого черта… — возмутилась Кит.

— Ты же не можешь ехать верхом со связанными сзади руками.

— Я вообще не могу ехать связанная.

— Не думаешь же ты, что я посажу тебя в седло и отпущу на все четыре стороны?

Кит скорчила гримасу. «Нет, не думаю. Последнее время я вообще перестала думать, вот и попадаю в разные истории», — чуть было не сказала она.

— Если я развяжу тебе руки, — продолжал Джек, — ты пустишь лошадь во весь опор и вернешься на бал.

Кит не стала это отрицать. Джек снял парик и засунул его в карман.

— Забирайся в седло, — приказал он своей пленнице.

Кит с трудом забралась в седло и обнаружила, что ее ступни не достают до стремян.

— Лошадь не выдержит обоих, — предупредила она.

— Выдержит, не беспокойся.

Кит с вызовом посмотрела на капитана, но, вспомнив, как он однажды выбил ее из седла, не захотела больше искушать судьбу. В следующее мгновение она почувствовала, как ее прижало к луке седла. Делия беспокойно переступала с ноги на ногу, но не пыталась избавиться от седоков.

Джек поудобнее устроился в седле, сунул ноги в стремена и пустил лошадь галопом. Тело девушки то и дело прижималось к его груди, и капитан, закрыв глаза, представил ее стройную изящную фигурку — совершенно обнаженную. Лоб Джека покрылся испариной. Ах, зачем он обрек себя на эту сладкую пытку…

Глава 15

Лицо Кит пылало, она уже жалела, что освободилась от маски. При каждом шаге девушка чувствовала, как к ее спине прижимается отвердевшая плоть Джека. Недавнее желание подразнить его пропало; теперь Кит хотелось лишь одного — оказаться как можно дальше от Джека. Она была раздосадована: все вышло совсем не так, как ей представлялось. Мало того, что она упустила возможность взглянуть на лорда Хендона, так еще и Джек ведет себя с ней совершенно возмутительно — вовсе не скрывает своего желания. Кит нервничала и постоянно ерзала в седле, отодвигаясь как можно дальше от своего мучителя.

— Черт… да сиди же спокойно!

В голосе Джека прозвучала угроза, и Кит замерла. Но минуту спустя снова попыталась отодвинуться.

— Куда мы едем? — спросила она, пытаясь отвлечься от неприятных мыслей. Выехав из Марчмонт-Холла, они повернули на северо-запад и могли направляться куда угодно.

— В Кранмер-Холл.

— Вот как?

Почудилось ли ему — или она действительно была разочарована? Может, отвезти ее к себе? Перестала ли девчонка играть с ним в свои игры? Джек пытался разгадать ее истинные чувства и желания. Сейчас она молчит, но наверняка злится на него — слишком уж бесцеремонно он с ней обращался. Ну ничего. Пройдет несколько дней, и она все забудет.

Кит старалась сидеть спокойно, но никак не могла отвлечься от своих ощущений — в спину ей по-прежнему упиралась возбужденная мужская плоть. Интересно, так ли быстро возбудился бы лорд Хендон? И неужели он так хорош собой, как говорила дама на скамейке? Будто бы стоит ему только прищелкнуть пальцами — и любая женщина бросится в его объятия…

Вспомнив, что так и не увидела лорда Хендона, Кит приуныла, задумалась. Да, ее тщательно продуманный план был сорван в тот момент, когда она уже почти добилась своего. Хитроумный спектакль, тщательно отрепетированный, был варварским образом сорван, и это ввергло Кит в состояние тоскливой апатии.

Джек везет ее домой, словно маленькую девочку, заигравшуюся допоздна. Может, она должна его поблагодарить за это? И вообще, какое право он имеет вмешиваться в ее жизнь?

Задохнувшись от возмущения, Кит выпрямились в седле. Какими бы соображениями Джек ни руководствовался, он не имел никакого права вмешиваться в ее дела. Почему она позволила ему обращаться с ней, как с провинившимся ребенком? Что с ней случилось? Ведь она никому подобного не позволяла, даже Спенсеру.

— Ты настоящая свинья! — неожиданно выкрикнула Кит.

Джек несколько секунд молчал.

— Прошу прощения?..

— Ты прекрасно меня слышал. Если бы тебя на самом деле заботила моя судьба, ты бы повернул обратно и отвез меня на бал. Впрочем, сейчас уже слишком поздно, — неуверенно добавила Кит. — Скоро все снимут маски, и у меня совсем не останется времени.

— Времени — для чего? — удивился Джек. Выходит, девчонка приехала на бал вовсе не затем, чтобы поразвлечься. Но для чего тогда?

— Я хотела кое-кого повидать, посмотреть, каков он собой, но ты все испортил! — заявила девушка.

Джек еще больше удивился.

— Ты кого-то ждала? Но кого? — допытывался он.

Теперь Кит уже злилась на себя. Как у нее это вырвалось? Она вовсе не собиралась откровенничать с Джеком.

— Не важно. Ты его все равно не знаешь.

— Ну хотя бы намекни.

Кит напряглась. Опять этот повелительный тон!

— Уверяю тебя, ты его не знаешь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже