И в следующее мгновение я выплеснул содержимое кубка в лицо ошеломлённой, отпрянувшей рабыни. Она затрясла головой и заморгала, пытаясь стряхнуть с себя жидкость, разлившуюся по её волосам, лицу и верхней части тела. Пага ручейками сбегала по её телу на живот и на бёдра. От девки теперь несло пагой, как от завзятого выпивохи. Она задрожала, когда я повернулся к помощнику тавернера и сообщил:
— Я нахожу, что она вызвала недовольство.
— Она будет выпорота, — заверил меня тот.
— Позже, — отмахнулся я.
— Сэр? — удивился он.
— Сейчас Ты наденешь вот это, — сказал я, снимая свой плащ, — надвинешь капюшон и выйдешь передо мной через дверь.
— Ни за что, — отшатнулся мужчина.
— А я думал, что Ты хочешь жить, — хмыкнул я.
Он накинул на себя плащ и сдвинул капюшон, прикрыв им лицо.
— Что здесь происходит? — спросил тавернер, выходя из-за чана.
— Не вмешивайся, — бросил я ему.
Посетители с интересом уставились на нас, некоторые поднялись, но никто не приблизился.
— А теперь, — сказал я помощнику тавернера, — Ты выйдешь из таверны, и повернёшь налево, к причалам.
Ему ничего не оставалось кроме как натянуть капюшон и, плотнее запахнув плащ, направиться в выход из таверны. Я дал ему отойти на несколько ярдов, а потом пошёл следом. Когда он покинул зал таверны, я на некоторое время задержался на пороге. Наконец, вышел и я.
Как и ожидалось, вскоре из тени вынырнули фигуры. Две, хотя я ожидал троих. Они последовали за помощником тавернера, а уже за ними последовал я. Огни таверны быстро исчезли позади. Улицы в этой части города узкие, извилистые и неосвещённые. Обычно припозднившиеся горожане, которым нужно пересечь такие улицы, берут с собой фонарь или факел, либо доверяют их нести другим, нанимая для этой цели охранников.
Вполне в соответствии с моими ожиданиями, вскоре две фигуры ускорили шаг, догнали и схватили помощника тавернера. До меня донеслись звуки ударов. По-видимому, в ход пошли дубинки. Подозреваю, в их намерения входило только избить и оглушить жертву, чтобы потом связать и доставить в некое заранее оговоренное место. Вот только парни не догадались посмотреть по сторонам, и не заметили моего приближения.
Это была даже не драка, а расправа.
— Что Вы с ними сделали? — простонал помощник владельца таверны.
— Они в порядке, — успокоил его я. — Вы не потеряете двух клиентов.
Я не стал ломать шею первому, или перебивать хребет второму. Мне показалось, что будет вполне достаточно привести их в бессознательное состояние, что я и сделал, схватив обоих за волосы, когда они наклонились над своей упавшей жертвой, и столкнув их дбами. Две дубинки валялись где-то на тротуаре, но искать их в темноте было делом сложным, да и не нужным.
— Что Вы делаете? — спросил мужчина, услышав шорох.
Было темно, хоть глаз выколи.
— Вознаграждаю наши усилия, — усмехнулся я. — Ты неплохо сыграл свою роль.
— Мою роль? — не понял он.
— Конечно, — хмыкнул я, вложив в его руку один их кошельков, оставив себе второй.
— Здесь поблизости найдётся бак для мусора? — поинтересовался я.
— Да, — ответил мужчина, — даже несколько, ближайший ниже по улице, ближе к берегу.
— Отдай мой плащ, — велел я. — У воды будет холодно.
Нам не понадобилось много времени на то, чтобы дотащить двух бузотёров до мусорного бака и перевалить их тела через его край.
— Ну и как это теперь объяснять? — спросил помощник тавернера.
— На них кто-то напал в темноте, оглушил и ограбил, — усмехнулся я.
— Не думаю, что их наниматель обрадуется, — заметил мой попутчик.
— Подозреваю, что он будет рад даже больше, чем Ты можешь себе представить, — отозвался я.
— Вы превзошли его ожидания? — уточнил догадливый малый.
— По крайней мере, я на это надеюсь, — хмыкнул я.
— Выходит, ваш наём будет стоить два статерия? — предположил он.
— Думаю да.
— Я должен вернуться в таверну, — сказал мужчина.
— Мы пойдём вместе, — сообщил ему я. — Полагаю, что теперь смогу получить моё оружие.
— Конечно, — согласился он.
На каком корабле, размышлял я по пути к таверне, я отправлюсь в путешествие? Конечно, эти дни я частенько наведывался на причалы, последний раз сегодня утром, ожидая, сам не знаю чего. Кого я высматривал, кого ждал?
Я помнил что, её номер на торгах был сто девятнадцать, но она не имела никакого значения.
Она была рабыней.
Глава 7