Читаем Контракт на эльфа (СИ) полностью

На шум явился Золтан, а за ним и Геральт с Йеннифер и двумя бутылками боклерского белого урожая 1269 года, прибежал Ард, и тут же нырнул в пруд, погнавшись за ночной бабочкой, а немногим позже к компании присоединился опрятный господин с породистым лицом, остро пахнущий травами. «Корво Бьянко станет местной достопримечательностью, если кто-нибудь прознает, что здесь вместе пьют эльф, человек, краснолюд, ведьмак, чародейка и древний вампир», — посмеиваясь, подумала Эрика. Небо неотвратимо светлело, на траву опускалась роса, в камышах клубился утренний туман, но холодно не было — возможно, все дело было в прекрасном вине, а может быть, в приятной компании, кто знает?

***

— Геральт, что у меня на подушке делает эта жирная наглая крыса?

— Это Стефан. Не обижай его, пожалуйста, ему и так достается от Йеннифер.

— Ты назвал крысу Стефаном? А почему не Плотвой?

— Потому что это крыса, а не лошадь.

— Исчерпывающе.

***

Эрика поправила подпругу на старом потертом седле Разгона, смахнула со стремени налипшую травинку. Конь вел себя немного нервно, предвкушая очередной долгий переход, и то и дело негромко всхрапывал.

— Уверены, что хотите ехать в ночь? — переспросил ведьмак. — В предместьях Бельхавена видели грифона.

— Мы минуем Бельхавен до заката, — заверил его Иорвет. — Va fail, Gwynbleidd.

— Va fail, Iorveth, — они крепко пожали друг другу руки. — Прощай, Эрика. Передавайте привет Ярпену и остальным.

Иорвет коротко кивнул и улыбнулся, а последнее случалось с ним не так уж часто.

Кони пошли рысью, оставляя позади Корво Бьянко и сказочный Туссент, игрушечные домики под черепичными крышами, кипарисы и виноградники, и мелодичное журчание лазурного Сансретура. Эрика немного жалела о том, что не успела посетить Боклер, но, черт возьми, как приятно было снова очутиться в седле на тракте, глядя, как красное солнце лениво катится в алый закат, как развивается на ветру грива коня, как мерно подковы отбивают привычный такт, как несется впереди огромный мохнатый пёс, как рядом, шаг в шаг, едет легендарный командир скоя’таэлей, самый опасный разбойник Севера.

А с полей несется одуряющий аромат сирени.

Комментарий к 23. В закат

Duettaeann aef cirran Caerme Glaeddyv. Yn a esseath - У меча Предназначения два острия. Одно из них ты.

Aen elaine tir - какой красивый город

Yea - да

Caed, sell - привет, краснолюд

Que te anseo tuve? - что ты здесь делаешь?

Aen laun velol elaine - ночь очень красивая

Caemm a me - иди ко мне

taedh - бард

leede - любовница

mo mearbhall - моя страсть

Iorveth, dice - Иорвет, говори

Neen - нет

En’ca caelm, mo feainne… Geas! - немного медленнее, мое солнце… Проклятье!

Erika! He’cwelle te! - Эрика! Я тебя убью!

Que? - Что?

Va fail, Gwynbleidd - Прощай, Белый Волк

Va fail, Iorveth - Прощай, Иорвет

___________

Перейти на страницу:

Похожие книги