Читаем Контракт на любовь полностью

И вот произошло нечто такое, что не могло не удивлять его самого. Он вдруг впервые ощутил, что ни разговор, ни молчание с малознакомым человеком не тяготят его. Когда Сью пыталась расправиться с арабской едой и у нее по руке покатилась капелька масла, ему до дрожи в теле захотелось слизнуть ее…

Эта прекрасная женщина будила в нем странные желания: плотские и возвышенные одновременно. Он хотел касаться руками ее волос, вдыхать ее запах, ласкать ее тело, слушать ее, смеяться, рассказывать обо всем, что переживал и осмысливал. Ему нравилось, как она ходит, стоит, ест, как двигается, собирая посуду со стола. Гарри был несказанно рад и тому, что прислуга в доме умудрялась быть невидимой, благодаря этому возникало ощущение, что они с ней одни и это их семейный дом.

Как же повезло Пултону, что ему досталось такое сокровище! Женщина была нежна и заботлива, но Болтон ни на минуту не сомневался, что все это время она неотступно думает о своем муже. Да, он сделает все от него зависящее, чтобы разузнать, что же случилось с Гарри Пултоном, потому что иначе у нее никогда не исчезнет чувство вины и никогда не разгладится складочка между бровей. Если муж Сьюзен действительно погиб, то нужно найти место захоронения и помочь ей перевезти тело в Англию. А если этот человек жив, Болтон сделает все, чтобы они оба были счастливы.

Сью что-то говорила о том, что у Гарри здесь есть подруга. Очевидно, все это чепуха. У любого мужчины, особенно вдали от жены, могла помниться женщина. В данной ситуации это такая мелочь!

Сьюзен и Гарри молчали довольно долго. Каждый думал о своем. Когда завтрак был закончен, она повернулась к своему подопечному и вопросительно взглянула на него.

— Мистер Болтон, — ее голос прозвучал тихо и неуверенно, — вы хотите меня о чем-то спросить?

— Хочу, — кивнул Гарри. — Вы думаете о нем, да?

Сью кивнула.

— Мне кажется, я поняла, в чем состоит наша ошибка. Вы помните, как кто-то из подобравших вас местных жителей произнес слово «смерть». Но ведь точно не можете утверждать, что кочевники говорили именно о Гарри? А что, если они обсуждали что-то совершенно иное, или хотя бы размышляли о том, что не подоспей они вовремя, вас самих ждала бы неминуемая гибель? Вы же не очень хорошо понимаете их язык.

— Я сделал свои выводы исходя из того, что Пултона не оказалось в больнице, — ответил он. — Значит, он умер и похоронен.

— Ладно, допустим. А теперь задайте себе вопрос, — уже увереннее продолжала Сью, — вы бы взяли на себя ответственность самостоятельно хоронить иностранца? Не зная обычаев его страны, не сообщив родственникам, не поставив в известность власти? Вы понимаете, что это невозможно? Первое, что вам пришло бы в голову, это как можно быстрее, учитывая жаркий климат, доставить тело в морг ближайшего лечебного учреждения. Или сообщить о случившемся в полицию…

Гарри действительно не приходило это в голову. Доводы Сьюзен были ясными и убедительными.

— Но где же тогда он?

— Я думаю, что, как и вы до этого, где-то в больнице, — твердо ответила Сью. — Если путаница произошла даже с вами — руководителем крупной корпорации, то почему подобное недоразумение не могло случиться с моим мужем? Мне кажется, что мы уж очень быстро согласились с тем, что его нет в живых. А вдруг он находится и одной из больниц? Ведь в городе их несколько?

— Да, конечно, — задумчиво проговорил Болтон, — Но почему в таком случае он не позвонил вам? Почему не дал знать своей подруге? Почему не обратился в компанию?

— Потому что не может говорить, — воскликнула Сью. — Ведь вы тоже были не в состоянии произнести ни слова.

Гарри видел, что женщина хватается за соломинку. Спасение Пултона казалось невероятным, но попробовать найти его стоило. Предположения Сьюзен вполне логичны, почему бы ни прислушаться к ним.

— Сью, мы сейчас же соберемся и отправимся по всем больницам, поскольку звонить туда бесполезно. Персонал из-за тяжелого состояния пациента может не знать, с кем имеет дело, — твердо сказал он. — У меня нет иного желания, кроме того, чтобы вы были спокойны и счастливы.

— Хорошо, если, конечно, вы в состоянии сопровождать меня. Вам же следует продолжать лечение, а не мотаться по душному городу. Ваши врачи не одобрили бы такое отношение к здоровью.

— Я лучше врачей знаю свой организм. И чем меньше буду валяться на подушках, тем быстрее поправлюсь.

— Что ж, в таком случае у меня к вам одна просьба. Давайте заедем к Саре. Может быть, ей уже хоть что-то известно.

— Простите, Сью, за бестактный вопрос, — замялся Гарри, — но вы как-то странно относитесь к измене вашего мужа. Вас это совсем не волнует?

— Гарри, я прошу вас! Дело не в бестактном вопросе, — горячо начала Сью. — Я не могу вам сейчас объяснить, но это при данных обстоятельствах совершенно неважно. Главное — найти его.

Перейти на страницу:

Похожие книги