Фэй мало знала о детстве Данте. Все сведения о его жизни она почерпнула из прессы. Журналисты называли Данте миллиардером, который всего добился самостоятельно. По их сведениям, его мать умерла, когда он был еще подростком. У Фэй было счастливое детство, поэтому она с ужасом представляла себе, какие невзгоды обрушились на юные плечи Данте. Неудивительно, что он так опекает свою сестру.
— Мне жаль, — прошептала она.
— Меня или мою мать? — он повернулся к ней, и она нахмурилась.
— Тебя, Данте.
— Почему? Ведь сегодня вечером ты доказала, что являешься экспертом в области отношений между мужчиной и женщиной. Любопытно, что ты ощущаешь, Фэй, зная, что все мужчины вокруг хотят тебя? Смотришь на них и придумываешь очередной план соблазнения?
Фэй едва сдержала смех, услышав подобные домыслы Данте. Однако его ревнивое к ней отношение становилось все надоедливее.
— Ты думаешь, что работающая с мужчинами женщина спит с каждым из них?
Он с отвращением посмотрел на нее:
— Нет, красавица. Но как ты объяснишь мне, что спустя две недели после того, как умоляла меня заняться с тобой любовью, ты улетела на другой континент с новым обожателем?
Фэй с удивлением уставилась на него. Откуда он узнал?
— Я не говорила тебе о том, что была в США не одна, — тихо сказала она.
Мгновение оба молчали.
— Скажем так, я позвонил кое-куда, чтобы удостовериться в своих предположениях на твой счет. Один из твоих коллег подробно информировал меня, куда ты отправилась. Этот мужчина предложил тебе более высокую оплату за услуги в постели, Фэй?
Она тряхнула головой, глядя себе под ноги и не осмеливаясь посмотреть в разъяренные глаза Данте.
Фэй понятия не имела, что Данте звонил ее коллегам. Впрочем, какое теперь это имеете значение?
— Не притворяйся! То, что ты качаешь своей прелестной головкой и выглядишь обиженной, принцесса, ничего не значит. Ведь ты отменная лгунья.
— Хочешь знать, почему я избегаю твоего взгляда? — задрожав всем телом, в отчаянии проговорила она прерывающимся голосом. — Я боюсь, что если посмотрю на тебя, то уже не смогу сдерживаться.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Стоило Фэй взглянуть в темные глаза Данте, как она поняла, что пропала. Девушка не знала, сколько оба простояли на прохладном ветру. Поцелуй Данте был неожиданным и страстным и так же резко прекратился, как и начался.
— Едем домой, сейчас же, — хрипло произнес он, не в силах скрыть своего желания.
Фэй молча кивнула.
Войдя в дом, Данте не стал включать электричество. Сквозь огромные окна струился лунный свет, отчего их тела отбрасывали тени на полу.
Данте насмешливо поднял брови, увидев, что Фэй остановилась у лестницы и нервно облизнула нижнюю губу.
— Чего же вы медлите, мисс Маттесон? — поинтересовался он. — Намереваетесь сбежать?
У Фэй была возможность повернуться и уйти, но вместо этого она покачала головой.
— Тогда прикоснись ко мне! — приказал он.
Фэй обхватила Данте руками за шею, потом притянула его голову к себе и, с жадностью запустив пальцы в густые волосы, страстно поцеловала его в губы. Данте принялся покрывать горячими поцелуями ее шею. Фэй едва держалась на ногах от охвативших ее ощущений.
Данте неторопливо снял с нее красное платье, затем прикоснулся губами и языком ее груди, отчего Фэй громко ахнула.
— Это нечестно! — задыхаясь, воскликнула она и схватила его за галстук.
Сняв галстук, Фэй потянулась к пуговицам на рубашке Данте. Однако он схватил ее за руки и поднял их у нее над головой.
— Нечестно? — мягко спросил он. — Вот с этим я совершенно согласен.
Фэй рассчитывала, что Данте снимет рубашку сам, но он не сделал этого, продолжая ласкать ее груди, заставляя вскрикивать все сильнее от наслаждения.
— Данте! — крикнула она, когда его руки скользнули ниже.
— Проявите терпение, мисс Маттесон.
Подняв голову, Данте лукаво усмехнулся и положил ей руку на плечо. Пробормотав что-то по-итальянски, он подхватил Фэй на руки и понес наверх по лестнице.
Войдя в спальню, он уложил Фэй на огромную кровать, застеленную белыми простынями. Какое-то время девушка молча смотрела на него, потом привстала на колени и сказала:
— Теперь, мистер Валенти, позвольте мне закончить то, что я начала.
Произнеся это, она стала расстегивать пуговицы на его рубашке.
— Именно этого я и хотел, красавица, — сообщил Данте.
Обнажив его грудь, она принялась жадно осматривать его, при этом облизнув губы.
— Ты не представляешь, как меня заводят твои взгляды, — сказал он.
— Прошу тебя… — прерывающимся голосом произнесла Фэй и прижалась к торсу Данте обнаженной грудью.
Снова положив Фэй на кровать, Данте принялся целовать ее, приговаривая:
— Ты понятия не имеешь, что делаешь со мной, дорогая.
Надев презерватив, Данте быстро и резко овладел Фэй. Она со всей страстностью отдавалась ему, чувствуя, как близится пик наслаждения. Данте был и неистов, и одновременно нежен с ней. Развязка оказалась настолько мощной, что на глаза девушки навернулись слезы.