Интересно, зачем ему это понадобилось? Данте так хочется, чтобы Фэй всегда чувствовала себя ему обязанной?
Снова присев на диван, он продолжал:
— Мне только что позвонили из офиса в Риме. Последние два дня я искал подходящее здание для размещения головного офиса моей компании в Лондоне. Пока мы здесь с тобой разговариваем, уже оформляется сделка купли-продажи.
На этот раз Фэй уставилась на него с удивлением. Данте решил переехать?
Зачем ему перебираться в Лондон? Фэй почувствовала, что разнервничалась так, как не волновалась уже давно. Итак, говоря о том, что они с Фэй смогут прийти к обоюдовыгодному соглашению, Данте имел в виду свои встречи с ребенком не только по выходным и праздникам. Он изначально хотел принимать активное участие в воспитании ребенка. А это значит, что Фэй никогда не удастся избежать встреч с ним. Она будет вынуждена постоянно быть в курсе его дел и новых любовных романов.
— Но зачем? — искренне спросила она.
Конечно, поступок Данте был логичен, но ведь раньше он никогда не учитывал чьи-то интересы, кроме своих. Неужели он изменит свой образ жизни, оставит любимую Италию и переведет головной офис своей компании в Лондон, хотя никто не просит его об этом?
Данте раздраженно нахмурился, будто причина его поведения была так же очевидна, как таблица умножения.
— Я хочу, чтобы у моего ребенка были оба родителя. Это окажется невозможным, если мы будем находиться в разных странах. Ты хочешь жить в Англии. Я же смогу работать, где угодно.
Фэй почувствовала себя побежденной. Данте снова повернул ситуацию таким образом, чтобы поступить по-своему.
— У ребенка будут оба родителя, но они ведь окажутся неженатыми, — прошептала она, словно обращаясь к самой себе.
Нет, нужно немедленно взять себя в руки и прекратить мечтания. Этот разговор напоминал тот, что они вели вчера, хоть и был об ином.
— Я ошибся, предложив тебе выйти за меня замуж.
Во взгляде Данте появилось выражение, какого Фэй никогда не видела. Это очень напоминало раскаяние, которое совсем не подходило ему. А в его голосе слышалось сожаление, что оказалось для Фэй еще хуже. Неужели он приехал за тем, чтобы все это высказать ей?
— Ты ведь считал, что так будет лучше для ребенка, — монотонно проговорила Фэй, опустив глаза и теребя край свитера.
— Да, — произнес Данте, признаваясь себе в том, что, несмотря на желание избежать ошибок своей матери, он продолжает их повторять. Всю свою жизнь Данте считался только со своей точкой зрения, не обращая внимания на желания других людей. Он и с Фэй хотел поступить подобным образом, заставив ее выйти за него замуж… Внезапно Данте поднялся на ноги с таким выражением лица, будто ему в еде попался камешек, который нужно немедленно выплюнуть. — Но я предлагал тебе выйти за меня замуж не только по этой причине.
Фэй подняла глаза от кружки с кофе и нахмурилась. Он хочет таким образом, чтобы ей полегче жилось? Что бы там ни говорил Данте, каждое его слово подобно ножу, который он вонзает все глубже в сердце.
— Что за причина, Данте? Неужели ты нарисовался в ресторане «Маттесон», чтобы преклонить передо мной колено, хотя даже не знал о моей беременности? А после решил, что лучше всего сначала потребовать денег, — язвительно сказала она.
— Я приехал не из-за этих чертовых денег! — его чувственные губы изогнулись, словно от обиды. — Я приехал потому, что скучал по тебе.
Фэй приказала себе не реагировать на эти лишенные смысла слова.
— Ты имеешь в виду, что скучал по нашим утехам? — решила уточнить она, ожидая его бурной реакции, но ее, как ни странно, не последовало. — Такова истинная причина твоего приезда? Ты был уверен, что я не смогу выплатить тебе выданную мне сумму, значит, мне пришлось бы расплачиваться с тобой сексуальными услугами, — Фэй отмахнулась от эротического образа, совсем некстати появившегося у нее в голове. — Я уверена, что ты легко найдешь себе очередную любовницу, жаждущую твоего расположения. Если журналисты не лгут, вожделеющие тебя женщины уже выстраиваются в очередь! — допив кофе, Фэй со стуком поставила кружку на стол.
— Я раньше тоже так думал, — признался он с мрачным выражением лица. — Но теперь понял, что мне никто, кроме тебя, не нужен.
— И все оттого, что я оказалась единственной женщиной, которая сама ушла от тебя? В конце концов, после того, как мы в первый раз были близки, ты не стал искать меня, разве не так?
Данте покачал головой.
— Я знаю, что вел себя с тобой очень несправедливо, Фэй. Ты работала на меня, я нес за тебя ответственность. Когда же лишил тебя невинности, то не мог найти себе оправдания, поэтому и начал обвинять тебя в расчетливости. Я считал тебя соблазнительницей, а себя — жертвой.
— Извини, что не соответствую привычным тебе стандартам.