Читаем Концы узла полностью

— Но как после этого ты мог Глеба отдать в руки Хичкову? — возмутился он, сунув руки в карманы куртки. — Ты же видишь, у него нет тормозов! Он окончательно вышел из берегов!

— Кто мог подумать, что он находится рядом? — с досадой выдохнул Исай. — А потом, когда я догадался, около чьей машины остановился Глеб, было уже поздно. Глеба, по-видимому, поставили под стволы, и он приказал мне не соваться, чтобы не было новых трупов.

— Ты уверен, что Глеба увез Хичков? — сухо спросил Аристарх, отходя от машины.

— Я видел его, когда тот высунулся из автомобиля и выстрелил по колесу, — ответил Исай.

— Ты сказал про Гержавина, — вспомнил Акламин. — Что ты имел в виду? — Аристарх не знал, что в последний момент намеченный порядок движения по маршруту претерпел изменения, что врач уговорил Глеба и принял участие в этой истории.

— Он был в этой машине, — кивнул Исай на авто Корозова.

— Час от часу не легче! Он-то как в ней оказался? — закачал головой Аристарх.

— Упросил Глеба, — пояснил Исай.

— Еще одна головная боль! — насупился Акламин.

Ветер подхватил его волосы, вздыбил, бросил на лоб. Акламин ладонью прижал их к голове, отвернул лицо от ветра. По асфальту потащило листья. Тучи висели низко, точно собирались опуститься на крыши домов. Здание театра в такую погоду казалось унылым. Его внешняя красота словно стиралась осенним холодом, как с листа стирается ластиком красочный рисунок. Дома вдоль улицы смотрелись серо и одиноко. Аристарх подозвал оперативников, сказал одному:

— Останься тут. Собери объяснения. Разберись с трупами. Ну, в общем, знаешь, что делать. А мы, — глянул на двух других, — поедем по следу. Вдруг повезет, — сел в машину, подождал, когда сядут другие, и авто быстро скрылось на дороге.

67

Автомобиль Хичкова на полной скорости уходил с места событий.

— Я же тебя предупреждал, чтобы не играл со мной, — продолжал говорить Вадим. — Не терплю дураков!

— Я тоже с дураками не играю в их игры! — сурово напружинился Глеб.

— Ты все перепутал! — недобро усмехнулся Вадим. — Решил, что имеешь дело с дураком! Нет, ты просчитался! Я из другой колоды.

— Какая разница, из какой ты колоды? — бросил Глеб упругим голосом. — Колода все равно крапленая!

— В этом ты, пожалуй, прав, — согласился Хичков, хлопая пальцами по колену. — Колода крапленая. Но научиться играть краплеными картами — непростое дело. Крапленая колода помогает обувать лохов. Поэтому ты в моих руках.

— Я не играю в карты! — отрезал Глеб.

— А зря, — презрительно посочувствовал Вадим. — Карты и шахматы развивают мозг и логику.

— А я думаю, карты выносят мозг на помойку! — сказал Корозов. — Иначе ты нашел бы себе другое занятие!

— Мне нравится мое занятие! — холодно ответил Хичков. — Оно приносит хорошие деньги! — показал на сумку у ног Глеба. — Дай-ка мне ее! Надеюсь, в ней не журналы? Ты знаешь, я не любитель читать журналы. И не люблю иметь дело с кукольниками! Мне противно смотреть на них. Они сами себя убивают. Не дорожат собственной жизнью. Странная порода, выродки какие-то. Крапленые особи. Они хуже, чем крапленые карты.

Словно мимо ушей пропустив требование Вадима подать сумку с деньгами, Глеб прижал ее ногой. Хичкову это не понравилось. Он жестко глянул на подручного:

— Возьми! — и Глебу. — Не рекомендую упрямиться! Жалко расставаться? Ничего, привыкай! Тебе теперь со многим придется расстаться! Меня надо слушаться! Иначе я могу рассердиться не на шутку! Тогда твоей жене не поздоровится! Ты хорошо посмотрел снимки? Правда отличные? Оценил? Будь умнее, если не хочешь получить жену в разделанном виде! Кусками мяса! Когда на мое занятие не будет спроса, я уйду в мясники! Буду разделывать мясо. Так что включай мозг, прежде чем противиться мне!

Сознавая, что угрозы Хичкова не пустой звук, что нагнетание обстановки, может непредсказуемо отозваться на Ольге, Корозов сдерживал себя, старался не давать воли словам. Очевидно, принимая эту сдержанность за страх, Вадим наслаждался своей властью. Ему всегда было приятно наблюдать, как жертвы прогибались под нею, дрожали и пускали слезу, стараясь разжалобить его, умоляли о пощаде, были унижены и раздавлены. Тогда он ощущал себя всемогущим, способным миловать и карать. Такое сладкое чувство всесилия делало его еще жестче и безжалостнее. Он не сомневался, что способен сломать любого. И Корозов поершится и упадет на колени. Любой нормальный мужчина никогда не отдаст свою женщину на растерзание.

Откинув от сумки руку подручного Вадима, выдохнув из себя сгусток напряжения, Глеб спросил:

— Ты на что надеешься? Что тебя не возьмут? Ошибаешься! Я сам тебе горло перегрызу!

Покривившись, Хичков усмехнулся:

— Многие мои жертвы даже не знали меня! Тебе повезло! Ты рядом и смотришь мне в глаза! Только мое горло не по твоим зубам! Не надейся! Помни, если я вцепился, тебе уже не вывернуться! Никому не удавалось вывернуться! Я мог бы сейчас просто пристрелить тебя! Но заказчику ты нужен живым! Зачем, не знаю! Он тебе сам скажет!

В глазах Глеба появилась решимость:

— Тогда вези меня к нему! С тобой разговора не получится!

Перейти на страницу:

Все книги серии Смертельные грани

Похожие книги

Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы