— Двенадцатая передача, — объяснил тракер. — А всего их тринадцать. Каждый раз нажимаешь дважды. Чувствуешь изменения?
Мелисса кивнула.
— Это невероятно. Я не знаю, слышу я это или чувствую.
— И то, и другое, — серьезно ответил Утенок. Эта машина заставляет все твое тело вибрировать, будто ты скачешь на горячей лошади. И ты ликуешь от этого. — Он следил за рулевым колесом, доворачивая его то чуть влево, то чуть вправо, чтобы удержать грузовик в пределах желтой сплошной линии. Эти маневры позволяли мужчине держать трейлер на прежнем курсе. Убедившись, что дизель идет ровно, тракер сменил свой тон на менеё профессиональный.
— В такие моменты… да, это похоже на одно целое — я и этот старый добрый воин дорог. А впрочем, не так уж это и важно. Просто я полностью принадлежу ему, я знаю, на что я способен и как долго мы можем быть вместе… — в конце фразы голос мужчины перешел на шепот.
Доли секунды понадобились Мелиссе, чтобы осознать: тракер говорил ей о гораздо большем, чем просто о вождении трейлера.
Мужчина рассмеялся и тронул Мелиссу за плечо, чтобы разрядить создавшуюся серьезную обстановку.
— Мне кажется, ты унаследуешь мою машину, — пошутил Утенок.
Женщина не засмеялась в ответ. Она сидели и смотрела не отрываясь в лицо тракера. её глаза таинственно заблестели. Улыбка, украшающая лицо Утенка, исчезла.
— Хорошо иметь рядом такого парня, как ты, — сказал он Мелиссе предельно откровенно.
Она качнула головой в его сторону и произнесла в ответ таким же серьезным тоном.
— Хорошо быть здесь.
Непередаваемое очарование этого момента было нарушено голосом Спайдера Майка, раздавшегося из динамика.
— Спайдер Майк вызывает Резинового Утенка. Ты слышишь меня, парень?
— Говори, Спайдер, — отозвался Утенок.
— Эй, послушай, я только что получил весточку из дома. Я уже почти папочка, будь я проклят.
— Это не так уж плохо.
— Да, поздравляю, — вставила Мелисса.
— Только это значит, что я должен съехать на старое восемнадцатое шоссе на Амарилло на следующем перекрестке. Мне придется оставить вас, ребята, — объяснил Спайдер Майк извиняющимся тоном.
— Мы пропустим твою бочку, — успокоил его Утенок. — Может быть, встретимся на обратном пути, а?
— Мы любим тебя, дорогой, — пропела в микрофон Вдова. — Смотри не забудь свою старую негритянку. Слышишь?
По некоторым важным причинам Вдова закончила чтение романа, который возила с собой. Она не могла одновременно читать и вести машину. Это стало ясно буквально на первых милях пути. Всеми слушателями, в число которых теперь входил даже Биг Нэсти, единогласно было решено, что сменщик одного из водителей поведет трейлер Вдовы, пока она не закончит чтение романа.
Пиг Пэн не преминул заметить во всеуслышание:
— Мне ужасно хочется узнать, получит этот Эррол от неё когда-нибудь что-нибудь или нет.
Сменщиком оказался мужчина в двести двадцать фунтов весом примерно одного возраста с негритянкой.
При таком внушительном виде он обладал манерами мышонка. За всю свою сознательную жизнь и большую часть юности, проведенной на колесах, он не утратил врожденной робости.
— Мою машину называют Бэджер Боб, мэм. Такое же прозвище и у меня, — мягко и застенчиво проговорил мужчина, усевшись за руль. Как только трейлер Вдовы тронулся, сразу стало ясно: Бэджер Боб — прирожденный тракер. Чернокожая Вдова расслабилась и целиком погрузилась в чтение.
— Ты знаешь, это отличная книга, — заметил мужчина, когда Вдова, дочитав до конца главы, остановилась, чтобы перевести дух.
— Тебе правда понравилось? — спросила она, искренне удивляясь.
— Конечно да, мэм. И я думаю, что читатель тоже не так уж плох… — вырвалось у сменщика до того, как он успел остановить сам себя.
Вдова была тронута. Слова тракера коснулись той струнки её души, которая была всем хорошо известна. Это снова произошло.
— Почему бы мне не поблагодарить тебя за эти слова, Бэджер Боб? — растроганно произнесла женщина. — Ты ведь не женат, не так ли?
Он смущенно покачал головой, не отрывая взгляда от дороги.
— Нет, мэм. Конечно, нет. Мне до сих пор никто не предлагал этого.
Вдова улыбнулась и скользнула по сиденью ближе к тракеру.
«Но где же Эррол?» — продолжила читать негритянка. — «Все тело Агаты трепетало в ожидании того момента, когда сильные руки её возлюбленного обовьют её».
— Йа-хо-о-о! — не смог сдержать эмоций Биг Нэсти. — Иди и бери её, Эррол, мальчик. Поспеши, поспеши!
Неожиданно сбоку от кабины Утенка возникла гирлянда мигающих огней. Это снова был фургончик телекомпании Эн-Би-Си.
— Сукины они дети! — рявкнул Утенок. При виде машины журналистов тракер не смог удержаться от восклицания. Руль чуть дернулся в его руках, а сердце застучало сильнеё. Справившись с собой, Утенок выровнял грузовик.
Теперь, с наступлением темноты, на крыше репортерской машины ярко горел прожектор.
— С меня болеё чем достаточно этого пронырливого дерьма, — громко объявил Резиновый Утенок.
В свете прожектора отлично был виден Дэйв Рэй-монд, говорящий что-то в телекамеру.