Читаем Конвоиры зари полностью

Бун увидел, как они выходят из леса. Остатки утреннего тумана обвивались вокруг их ног и заглушали шаги. Они не разговаривали друг с другом, не держались за руки, не смеялись, как обычные девчонки, которые идут утром в школу. Нет, они шли тихо, одна за другой, глядя прямо вперед или уставившись в землю.

Девочки были похожи на заключенных.

Вот они, подумал Бун, заметив двух мужчин, бредущих за детьми. Оружия у них не было — во всяком случае, Бун его не увидел, — но они явно «пасли» девочек. Больших усилий это от них не требовало, потому что дети, видимо, знали, куда идти. Да и сами мужчины шли позади процессии, не впереди.

Для них это рутина.

Мужчины, работающие в полях, глядели на девочек, пока те шли мимо. Некоторые бросали лопаты и смотрели на них во все глаза; некоторые опускали головы и старались побыстрее вернуться к работе, словно увидели что-то неприличное.

А потом Бун заметил ее.

По крайней мере, так ему показалось. Трудно определить наверняка, но девочка в тонком коротком голубом плащике, капюшоном которого она даже не озаботилась прикрыть голову, была очень похожа на Лусе. Длинные черные волосы поблескивали в тумане. Джинсы она подвернула до колен, на ногах — старые резиновые пляжные сандалии. Девочка двигалась, словно зомби, шаркая ногами.

Потом она повернулась.

Все девочки повернулись — словно игрушки на конвейере, они резко отвернулись от клубничных полей и пошли в сторону тростниковых зарослей.

Бун вылез из машины и, пригнувшись как можно ниже, побежал к лесу.

Я знаю, что обещал тебе не вмешиваться, Тэмми, думал он. Но некоторые обещания сдержать не получается. Да и нельзя их сдерживать.

Бун побежал еще быстрее.

<p>Глава 133</p>

Старикам много сна не нужно.

Сакагава уже проснулся и теперь сидел на кухне за маленьким деревянным столом, с нетерпением дожидаясь первых лучей солнца. Работы, как всегда, невпроворот, а уж война против птиц и насекомых никогда не прекратится. Конечно, эти ежедневные сражения — тяжкий труд, но если бы Сакагава был честен сам с собой, он бы признал, что битвы эти доставляют ему необычайное удовольствие. Это одна из причин, по которым ему до сих пор не расхотелось просыпаться по утрам.

Так что старик сидел, попивал чай и смотрел, как свет слабым ручейком льется на его поля. В его пользу говорило то, что он сумел заставить мексиканцев, прибывших на поля, как когда-то много лет назад прибыли сюда японцы, работать на земле, от которой отказались белые. Ведь почва тут слишком соленая из-за океана, говорили белые, да к тому же постоянно дует ветер. Но японцы привыкли к соли и ветру у себя на родине; они знают, как обрабатывать «бесплодную» землю близ морей. А в соленой почве, думал теперь старик, прекрасно растет клубника… Это не считая врачей, адвокатов и бизнесменов. И судей с политиками… Одним словом, всех тех, кто искренне считает себя солью земли.

Может, этим мексиканцам удастся то же, что удалось в свое время нам, размышлял старик.

Медленно нагнувшись, он натянул резиновые сапоги, прекрасно защищавшие его ноги от утренней влаги на полях. А когда выпрямился, увидел перед собой внука.

— Дедушка, я Джонни. Джон Кодани.

— Ну конечно, я тебя знаю, — улыбнулся старик.

Джонни низко поклонился деду. Тот поклонился в ответ коротко и слабо, насколько позволяло дряхлое девяностолетнее тело. Затем Джонни выдвинул один из старых деревянных стульев — они стояли на этой кухне, сколько он себя помнил — и уселся напротив старика.

— Будешь чай? — предложил Сакагава.

Джонни не хотел пить, но отказ обидел бы деда. А учитывая, какие новости он ему принес, вежливость и доброта не помешают.

— С удовольствием, — ответил Джонни.

— Холодно сегодня, — заметил старик.

— Верно.

Дед достал вторую чашку и наполнил ее крепким зеленым чаем.

— Ты ведь адвокат, — сказал он, передавая кружку внуку.

— Полицейский, дедушка, — поправил Джонни.

— Да-да, помню, — откликнулся старик. Может, и неплохо, подумал он, что японцы нынче в полиции.

— Очень вкусный чай, — похвалил Джонни.

— Дрянь, а не чай, — возразил дед. Чай ему доставляли специально из Японии в начале каждого месяца. — Что тебя привело ко мне? Я всегда рад тебя видеть, но…

Я уже тут несколько месяцев не появлялся, подумал Джонни. Я все был слишком «занят», чтобы заехать к деду и выпить чаю или привезти к нему своих детей. А вот теперь приперся в пять утра, чтобы сообщить новости, которые разобьют ему сердце.

— Дедушка… — начал Джонни, но не смог выдавить больше ни слова.

— Кто-то умер? — встревожился старик. — С твоей семьей все в порядке?

— Да, дедушка, — успокоил его Джонни. — Дедушка, помнишь, мы с ребятами в детстве все время играли у речки, в пещерах… Ты давно там не был?

Старик покачал головой.

— Туда очень далеко идти, — объяснил он. — Там же только тростник растет. Я велел рабочим убирать мусор, который туда из проезжающих машин бросают, — добавил он, снова покачав головой. Удивительно, как возмутительно иногда ведут себя люди. — А почему ты спрашиваешь?

— Мне кажется, что люди… Твои рабочие. Они там кое-чем занимаются, — выдавил Джонни.

— Чем?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже