По адресу, который ему дал Рей Мелхилл,— 322, Вест, 19-я улица — находился маленький ветхий особняк недалеко от доков. Блейн поднялся по лестнице и нажал на кнопку звонка рядом с табличкой «Эдвард Дж. Франчел, предприниматель». Дверь открыл крупный лысеющий мужчина в рубашке без пиджака.
— Мистер Франчел? — спросил Блейн.
— Да, это я,— ответил мужчина, решительно улыбнувшись.— Проходите, сэр.
Он впустил Блейна в квартиру, пропахшую вареной капустой. Первая комната была превращена в офис — стол, заваленный бумагами, пыльный шкаф, уставленный папками, и несколько стульев. В глубине квартиры Блейн увидел темную гостиную. Откуда-то доносился рев солидовизора: шла дневная программа.
— Извините за беспорядок,— произнес Франчел, приглашая Блейна сесть.— Как только выдастся свободное время, переберусь в настоящую контору. Меня прямо-таки завалили заказами... Итак, сэр, чем могу служить?
— Я ищу работу,— сказал Блейн.
— Черт побери,— выругался Франчел,— а я принял вас за клиента.
Он повернулся в сторону гремевшего солидовизора и крикнул:
— Элис, сделай проклятую машину потише, а? — Подождал, пока звук стал чуть потише, и снова взглянул на Блейна,— Понимаешь, приятель, если мои дела не улучшатся, мне снова придется взять в аренду кабину для самоубийств на Кони-Айленд. Значит, ищешь работу?
— Совершенно верно. Рей Мелхилл посоветовал обратиться к вам.
Франчел улыбнулся.
— Как поживает Рей? — спросил он.
— Рей умер.
— Очень жаль,— покачал головой Франчел.— Он был хорошим парнем, хотя иногда с ним не было сладу. Когда пилоты космолетов бастовали, он работал у меня пару раз. Выпьешь что-нибудь?
Блейн кивнул. Франчел встал, подошел к шкафу и достал из-за папок бутылку пшеничного виски с надписью на этикетке «Moonjuice», затем поставил на стол два маленьких стаканчика и ловко наполнил их.
— Выпьем за Рея,— произнес Франчел, поднимая стаканчик с «лунным соком»,— Значит, его все-таки «упаковали»?
— И даже «доставили»,— кивнул Блейн.— Я только что говорил с ним через Духовный коммутатор.
— Значит, он сумел добраться до Порога! — с восхищением воскликнул Франчел.— Вот если бы нам так же повезло! Итак, тебе нужна работа? Ну что ж, может быть, я сумею помочь. Встань.
Он обошел вокруг Блейна, потрогал его бицепсы и похлопал по могучим плечам, затем остановился перед ним, кивая опущенной головой,— и вдруг нанес удар в лицо. Правая рука Блейна мгновенно взлетела вверх и парировала удар.
— Отличное телосложение, превосходная реакция,— удовлетворенно заметил Франчел.— Пожалуй, ты подойдешь. В оружии разбираешься?
— Не то чтобы очень,— ответил Блейн, еще не понимая, какую работу ему хотят предложить.— Так... старинное оружие. Гаранд, винчестер, кольт.
— Неужели? — заинтересовался Франчел.— Знаешь, мне всегда хотелось заняться коллекционированием старинного огнестрельного оружия. Однако во время охоты запрещено как огнестрельное, так и лучевое оружие. Что еще ты умеешь?
— Могу действовать винтовкой с примкнутым штыком,— сказал Блейн, подумав, как захохотал бы его сержант, услышав такое заявление.
— Действительно можешь? Выпады, защита и тому подобное? Черт меня побери! — поразился Франчел,— А мне казалось, что искусство штыкового боя утрачено навсегда. Ты первый за пятнадцать лет. Так вот, дружище, считай, что ты нашел работу.
Франчел подошел к столу, написал что-то на листке бумаги и протянул его Блейну.
— Отправляйся завтра по этому адресу на инструктаж. Тебе будут платить обычное жалованье участника охоты — двести долларов плюс пятьдесят за каждый рабочий день. У тебя есть оружие и снаряжение? Ладно, я подберу тебе что-нибудь, но стоимость будет вычтена из заработной платы. Кроме того, я беру десять процентов сверху. Согласен?
— Конечно,— согласился Блейн.— Вы не могли бы объяснить поподробнее относительно охоты?
— Тут нечего объяснять. Самая обычная охота. Только не болтай об этом. Я не уверен, что охоту еще не запретили. Жаль, что Конгресс не может принять окончательного решения относительно закона о самоубийствах и допустимых убийствах. А то непонятно, что разрешено, а что — нет.
— Это верно,— кивнул Блейн.
— Юридические аспекты тебе объяснят, наверное, во время инструктажа,— продолжал Франчел.— Там будут и остальные охотники, и жертва расскажет вам все, что нужно. Если будешь говорить с Реем, передай от меня привет. Скажи, я очень сожалею о его смерти.
— Обязательно передам,— сказал Блейн.
Он решил больше не задавать вопросов, опасаясь, что его невежество может стоить ему работы. А работа — любая работа — была сейчас необходима как для утверждения чувства собственного достоинства, так и для пополнения тощего кошелька.
Он поблагодарил Франчела и ушел.
Этим вечером Блейн поужинал в дешевой закусочной и купил несколько журналов. Ему удалось найти работу, а потому у него было хорошее настроение. Теперь Блейн не сомневался, что найдет для себя достойное место в этой эпохе.