Ну, почему мне не дали это дело раньше! С досадой подумал Ио. Можно было бы прибегнуть к старинному, почти мифическому и несколько раз опровергнутому методу, к оптографии. Он давно мечтал поэкспериментировать с этим, но теперь уже конечно поздно, ведь изображение нужно снимать с сетчатки непосредственно после убийства. Хотя… чем черт не шутит… И Виолетта сделала несколько снимков глаз и лица убитого. После этого попрощалась с Мартой и вызвала своего шофера — нужно было поехать осмотреть городскую квартиру мистера Нордса.
Проезжая мимо серых зданий он просматривал материалы дела. Мертвец Герберт Нордс был большой шишкой. Герцог, наследственный пэр палаты лордов от консервативной партии, 51 год, был женат (жена погибла семь лет назад при довольно загадочных обстоятельствах), имеет дочь десяти лет, которая и была похищена в день его смерти. Ио кое-что знал об этом человеке из газет и новостей и прекрасно понимал, что тот мало кому внушал любовь и симпатию. Обладая крайне неприятным, непримиримым характером, он был к тому же надменным и жадным до власти. Последние годы он всеми правдами и неправдами старался протолкнуть законопроект об ограничении прав экстра, но сталкивался с противодействием палаты общин. Четыре месяца назад глава палаты общин, будущий премьер-министр и главный противник этого законопроекта, был убит.
Ио очень злился, что тогда ему не поручили это дело, подозревал, что там что-то не чисто, и оказался прав, конечно же. Месяц назад всплыло некое письмо, которое могло стать доказательством причастности герцога Нордса к этому убийству. Началось громкое дело, но он человек с большими связями и имеет тайное влияние, страшно даже подумать на кого, раз его до сих пор не упрятали за решетку. В общем, врагов у этого человека было много, и много кто желал бы ему если не смерти, то разоблачения и позора. Подсознательно Ио уже знал, что смерть мистера Нордса и обнародование этого письма как-то связаны. Но вот, при чем тут его ребенок? Если кто-то похитил ее с целью выкупа или шантажа, то, конечно, не стал бы он при этом убивать того, кого собирался шантажировать. Углубившись в свои мысли Ио не заметил, что они уже приехали и очнулся, только когда водитель открыл ему дверь и подал руку. Раздраженно отпихнув его, Виолетта вышла из машины и, показав швейцару ордер, поднялась в квартиру. Встретила его женщина довольно почтенного возраста. Очевидно, это была кухарка. Выглядела она. как классическая бабушка, будто сошла со страниц детской сказки: в чепце и переднике, поверх пышных юбок, с добрыми глазами, во взгляде которых была заметна та особенная старческая печаль.
— Доброе утро, юная леди, чем я могу помочь? — голос у нее был мягкий и немного дребезжащий, а смотрела бабуля так, будто подумала, что девочка пришла продавать ей печенье. Детектив, немного смутившаяся, все же, приняла серьезный вид.
— Кхм… Детектив Виолетта Марл, — отчеканила девочка. — У меня ордер на обыск квартиры.
— О, Боги, опять! — всплеснула руками пожилая дама — Кого здесь уже только не было, осмотрели все вдоль и поперек и без толку! Ведь Сонечку так и не нашли! А теперь прислали девочку едва ли старше нее. Значит, надежды уже нет?
Она уткнула лицо в большой платок, вынутый из кармана передника, и отвернулась от Виолетты. Та же, закатив глаза и вздохнув, вошла в переднюю и закрыла дверь.
— Успокойтесь, если я здесь, значит, все только начинается. А теперь прошу Вас проводить меня, первым делом, в кабинет мистера Нордса.
Старушка печально и обреченно вздохнула и повела Виолетту в комнаты на втором этаже огромной двухэтажной квартиры. Кабинет за массивной деревянной дверью в конце коридора второго этажа оказался довольно обычным: большой письменный стол возле окна, стоящий так, чтобы сидящий за ним оказывался лицом к двери, вдоль правой стены книжные полки, у левой стены камин, посреди комнаты на полу — красный ковер. Открыв дверь и впустив детектива внутрь, старушка тоже вошла и села на маленький пуфик, стоящий тут же около двери.
На вопросительный и удивленный взгляд девочки она, ничуть не смутившись, сказала, что заняться ей, все равно, нечем, ведь ни мистера Нордса, ни маленькой мисс теперь нет в доме. К тому же, мистер Нордс за два дня до своей смерти уволил абсолютно всю прислугу, кроме нее и водителя. Выходит, она осталась в этом доме совсем одна, ждать развязки этой истории. Из материалов дела Ио стало известно, что у водителя, подозреваемого в убийстве и похищении, есть семья, видимо, сейчас он с ней. Улик не хватало, чтобы его задержать больше, чем на два дня.
— Так уж и быть, можете остаться здесь и рассказать мне пока что все, что вы знаете о своем хозяине, о его дочери. А также об этой истории с уволенными слугами и обо всем, что можете посчитать важным для этого дела.
Маленькому детективу стало даже жаль эту бабушку-одуванчик. Бабуля тут же приободрилась и начала свой рассказ.