Читаем Копи царя Соломона. Приключения Аллана Квотермейна. Бенита полностью

Мы с удовольствием согласились и последовали в чудесную мраморную комнату с емкостью, наполненной кристальной водой, посередине, куда с наслаждением погрузились. Искупавшись, мы вернулись в свои апартаменты, оделись и отправились завтракать. После завтрака мы долго прохаживались по комнате, любуясь обивкой стен, коврами и статуями и поджидая, что будет дальше. За это время мы так привыкли удивляться, что теперь были готовы ко всему. Снова появился слуга и любезно пояснил знаками, что мы должны следовать за ним. Мы повиновались не без колебаний, потому что догадывались, что верховный жрец Эгон не простил нам убитого бегемота. Однако мы надеялись на защиту королев, зная, что если женщина захочет что-то сделать, то всегда найдет возможность. Минутная прогулка через коридоры и двор, и мы очутились у больших ворот дворца, ведущих на холм к храму Солнца.

За массивными, искусно вырезанными воротами находился ров, наполненный водой, с перекинутым через него подъемным мостом. Как только мы приблизились, половина ворот распахнулась, и мы остановились, глядя на самую прекрасную в мире дорогу к храму. По обеим сторонам дороги величественно возвышались здания из красного гранита — жилища придворных и сановников, тянувшиеся на милю до холма, увенчанного храмом Солнца, господствовавшим над местностью. Пока мы любовались этим грандиозным зрелищем, к воротам подъехали четыре экипажа, запряженные белыми, как снег, лошадьми. Это были двухколесные деревянные экипажи на крепкой оси и рессорах. Колеса с четырьмя спицами были оббиты железом. В передней части, над осью, находилось сиденье для кучера, с перилами, чтобы он мог удержаться на месте при тряске. Внутри располагались три низких сиденья — два по бокам и одно сзади.

Если прочно сделанный экипаж выглядел немного неуклюже и оставлял желать лучшего, то про лошадей этого нельзя было сказать. Кони были великолепны, не очень крупные, но крепкие, с маленькой головой и широкими копытами, быстрые и горячие. Первый и четвертый экипаж были заняты стражей, поэтому мы с Альфонсом забрались во второй экипаж, а сэр Генри, Гуд и Умслопогас — в третий и двинулись в путь.

В стране Цу-венди принято пускать лошадей рысью, но если путь короткий, то их пускают галопом. Едва мы успели сесть, кучер закричал, и лошади рванули вперед. От быстрой езды у нас перехватило дыхание. Несчастный Альфонс, откинувшись на спинку с отчаянным лицом, воскликнул, что никогда больше не сядет в этот «дьявольский фиакр». На его вопрос, куда мы едем, я ответил, что нас везут бросить в печь для жертвоприношений. Надо было видеть его лицо, когда он отчаянно завопил!

Но экипаж несся вперед, и ветер, свистя у нас в ушах, заглушал крики Альфонса.

Наконец перед нами, во всем удивительном блеске и пышной красоте, показался храм Солнца, гордость народа Цу-венди, примерно как храм Соломона для иудеев. Огромные средства и труд нескольких поколений были вложены в строительство этого здания, законченное только пятьдесят лет назад. Результат был потрясающий не только по размерам — это самый большой храм в мире, — но по совершенству постройки, красоте материала и удивительной работе строителей. Храм, занимающий площадь в восемь акров на вершине холма, вокруг которого располагались жилища жрецов, имел форму большого цветка. От купола, словно от серединки цветка, расходились в виде лучей двенадцать лепесткообразных портиков, посвященных месяцам года и уставленных статуями, воздвигнутыми в честь знаменитых людей. Вышина купола достигала четырехсот футов, длина лучей — ста пятидесяти.

Белый мрамор, из которого было выстроено здание, представлял разительный контраст с красным гранитом городских домов и, подобно короне, сиял на челе Темной королевы. Наружная сторона купола и портиков были покрыты листовым золотом. Свод каждого портика венчала золотая фигура ангела с трубой в руке и распростертыми крыльями. Можно лишь представить, как удивительно красивы эти золотые своды, сияющие в лучах солнца, подобно тысяче огней, на мраморной горе; они сверкали так ярко, что были видны с горных вершин, за сотни миль отсюда. Эффект зрелища еще усиливался великолепными цветами, которые опоясывали мраморную стену храма и состояли из золотых чашечек и лепестков.

Главный вход в храм — между двумя обращенными к северу дворами — защищали бронзовые ворота и мраморные двери, украшенные аллегориями. За ними находилась другая дверь из белого мрамора, ведущая внутрь храма. Очутившись наконец в главном зале, под куполом, вы идете в тишине к центральному алтарю, поражаясь красоте убранства. Мраморный купол над вашей головой напоминает купол храма Святого Павла в Лондоне, и под ним парит фигура ангела, собирающего целое море солнечных лучей. На восточной и западной стороне находятся два других алтаря, также озаренных лучами солнца, льющимися в полумрак святыни. Повсюду белизна мрамора, таинственность и красота!

Перейти на страницу:

Все книги серии Хаггард, Генри. Сборники

Элисса
Элисса

Есть в Африке развалины, которые называются Зимбое, или Зимбабве. По предположению ученых, здесь некогда находился процветающий финикийский город. Эта гипотеза и легла в основу увлекательнейшего исторического повествования Г.Р. Хаггарда «Элисса, или Гибель Зимбое». Много, казалось бы, непреодолимых преград разделяют принца Азиэля, внука царя Соломона, и верховную жрицу Баалтис Элиссу. И все же, после калейдоскопически сменяющих друг друга событий, они соединяются чтобы тут же разлучиться, уже навсегда: Элисса жертвует собой ради спасения возлюбленного.В сборник вошла также повесть «Месть Майвы» из цикла романов и повестей об охотнике Аллане Квотермейне, герое «Копей царя Соломона».Обе повести впервые переводятся на русский язык.

Генри Райдер Хаггард

Проза / Историческая проза / Исторические приключения

Похожие книги