— Фроара можно взять с собой, — живо откликнулась Сивара, — свяжем ему руки. Каспель, ну невозможно же тратить столько времени на сомнения. — Она оперлась на руку Джена и встала. — Решено. Завтра с восходом солнца мы отправляемся на остров. А сейчас я совсем засыпаю. Нам нужно пораньше лечь, чтобы выспаться до утра. Кстати, не мешало бы взглянуть на Фроара. Когда я заходила к нему последний раз, мне совершенно не понравилось, как он себя вёл, — Фроар подозрительно весел для пленного. — Сивара презрительно скривила губы. — Он так трогательно разыгрывал галантность… Но я сразу подумала, что за этим что-то кроется, мне только хотелось бы знать, что именно. — Джен поднялся, прощаясь, и она чмокнула его в щеку: — Доброй ночи, мой милый. Этот наряд вам к лицу, хотя, как всегда, маловат. Все забываю напомнить Марсии, чтобы она соорудила мне такую одежду, какую носят женщины вашего мира. Забыла, что же они носят… Ах да, слаксы…
— Боже упаси, — только и смог вымолвить Джен.
ГЛАВА IX
Первые лучи солнца окрасили медными отблесками городские башни. Игольчатые скалы, уходя ввысь, сливались с небесами; они были похожи на колонны, поддерживающие безоблачную синь. Маленькая лодочка, направляемая четырьмя гребцами, уверенно заскользила по чуть колышущейся морской глади. На носу, рядом с Дженом, сидела Сивара. Каспель с Фроаром пристроились на корме: благородный старец в сверкающем голубом плаще, надетом словно специально для того, чтобы произвести впечатление на забытое божество, и надменный великан, облачённый в тёмно-красные шерстяные одежды, скрывавшие цепи под складками длинных рукавов, восседающий с таким гордым и надменным видом, как будто именно он возглавлял всю экспедицию.
— Ты обратил внимание, здесь совсем нет морских птиц, — вдруг прошептала Сивара, и, чтобы развеять внезапно охвативший его страх, Джен слегка взмахнул саблей, которую прихватил на всякий случай. Сейчас он не был унылым невольником серых нью-йоркских офисов — он был воином Наниха, готовым охранять свою принцессу.
Наконец лодка задела песчаное дно; гребцы сложили весла и, с опаской поглядывая в сторону зловещего города, вытащили её на берег. Джен подал руку Сиваре, помогая ей выбраться. Каспель поддержал Фроара. С любопытством посмотрев на тёмные скалы, принцесса обратилась к гребцам:
— Ждите нас здесь. Не думаю, что мы задержимся, но если не вернёмся к полудню — идите нас искать. Не боитесь?
Матросы поспешили заверить её в своей преданности. Впрочем, вопрос был правомерным — несмотря на то что все были вооружены до зубов, в напряжённых взглядах людей читались недоверие и страх. Принцесса, улыбнувшись, легко коснулась руки Джена:
— Пойдём!
Широкая мощёная дорога вела вверх, прямо к высеченным в скале городским воротам. У входа они сделали короткую передышку, рассматривая то, что осталось от древнего величественного сооружения. Очевидно, когда-то это было настоящим чудом архитектуры: громадная арка длиной футов в сто и шириной не менее двухсот — но как беспощадно обошлось с ней время!
— Изумительно… — Знакомый скрипучий голос заставил всех вздрогнуть. За последнее время они успели привыкнуть к молчанию второго министра; сейчас же его дружеский тон вообще казался неуместным.
Но Фроар улыбался. Улыбался так, будто в этом походе он был со всеми на равных, и им не оставалось ничего другого, как, недоуменно промолчав, двинуться дальше. За воротами была широкая площадь, возможно рыночная, лишённая теперь прилавков и товаров, голая и, как сказал бы вчерашний рассказчик, голодная. От неё, как ветви, разбегались улочки с маленькими приземистыми домами. Они вошли в один из таких домов — он был пуст — только слой песка, покрывавший пол, да яркий солнечный свет, проникавший сквозь узкие окна, лишённые стёкол.
Впереди их ждал возвышающийся над пропастью храм. Они прибавили шагу и в скором времени оказались у самого входа, замирая от ощущения собственной ничтожности и малозначимости.
Шагнув за порог, они ступили в толстый слой пыли.
Стараясь не пользоваться следами людей, побывавших здесь вчера, они, изредка перешёптываясь, двинулись внутрь. Джен семенил и часто поворачивался, привставая на носки. «Это позволит отличить наши следы от остальных», — пояснил он свои действия. Залы бесконечной цепью тянулись один за другим, и путешественники, подобно Джену, теперь изредка поворачивались вокруг себя, чтобы потом отыскать обратный путь. Они прошли нескончаемой чередой залов и комнат, где не было ничего, кроме пыли с изредка попадавшимися, как и рассказывал моряк накануне, небольшими бугорками. Около одного такого бугорка Джен остановился и осторожно коснулся его, рукой. Пошарив в пыли, он наткнулся на что-то жёсткое и извлёк на свет кусок резного металла, — похоже, это был кусок оковки сундука. Они внимательно осмотрели резьбу.
— Сивара!