Читаем Корабль дураков; Избранное полностью

а также ради искоренения

глупости, слепоты

и дурацких предрассудков

и во имя исправления

рода человеческого —

с исключительным тщанием,

рачительностью

и трудолюбием

создан

Себастианом Брантом,

доктором обоих прав,

и отпечатан в Базеле

на масленой неделе,

именуемой «Ярмаркой дураков»,

в лето

тысяча четыреста девяносто четвертое

от рождества Христова.

<p>ГАНС САКС</p><empty-line></empty-line><p>ИЗБРАННОЕ</p>

98

<p>МЕЙСТЕРЗИНГЕРСКИЕ ПЕСНИ</p>

99

РИМЛЯНИН И ЕГО ШЕСТЕРО СЫНОВЕЙ

100

Сенатор в Риме проживал;

Растил заботливый отец

Шесть сыновей, нуждавшихся в защите;

Он сыновей своих призвал

И, свой предчувствуя конец,

Промолвил: «Мне, сыны мои, внемлите!

Пусть каждый принесет мне прут,

Чтоб мой завет вы все уразумели».

Вмиг были прутья тут как тут,

Отцу перечить отроки не смели;

Связал он прутья ремешком

И сыну старшему потом

Сказал, как бы достигнув некой цели:

«Попробуй-ка сломай пучок!»

Ломать стал об колено тот

Вязанку; тщетен труд неимоверный!

Из шестерых никто не мог

Сломать пучка, хоть капал пот,

Но развязал ремень отец примерный,

Дал прутик сыну старшему, и вмиг

Сломался, хрупкий, без ременных пут,

И остальным давал старик

По прутику; ломать их — легкий труд,

И каждый сын свой прут переломил;

Наследников так старец вразумил:

«Да будет вам уроком хрупкий прут!

Ломать вам прутики не лень,

Но прутья крепнут заодно,

И вы в трудах напрасных утомились.

Но вот я развязал ремень,

Сообщество разобщено,

И порознь все они переломились.

Смотрите же: союз возник,

И вам преподан был урок примерный,

Который памятнее книг;

Не пересилит братьев недруг скверный,

Покуда братья сплочены,

А порознь вы, мои сыны,

Погибнете; таков завет мой верный!»

ЧЕРТ НА ТАНЦАХ

101

Так черту ад осточертел,

Что черт на землю захотел;

Решил он к нашим господам

Проситься в постояльцы,

Узрел, явившись ко двору,

Смертоубийство, блуд, игру,

А государь на здешний срам

Поглядывал сквозь пальцы.

Подумал черт: «Приют хорош,

По мне сия палата!»

Но был один среди вельмож

Советник, враг разврата;

Хотел реформу провести

И верноподданных спасти;

Дворец тайком покинул черт:

Спугнули супостата.

И черт к епископу проник;

Там был безбожник, был блудник,

Там было много разных шлюх,

Червонец — там светило;

Святыню там пускали в торг,

И приходили все в восторг;

Возликовал нечистый дух,

Одно ему претило:

Бог не совсем там был забыт;

Черт плюнул — «Вот мерзавцы!»

Бежал, не показав копыт,

Он в суд, а там лукавцы;

Там бедных грабит прокурат,

Разбою черт, конечно, рад,

Но кое-кто там честен был,

Не сплошь христопродавцы.

Такого дьявол не стерпел,

На танцы к вечеру поспел,

А там без всякого стыда

Господствует беспутство.

Нашел там черт все, что искал;

Он похоти рукоплескал;

Там хитрость, ревность, лесть, вражда

И прочее паскудство.

Там для болтливой суеты

Семь пятниц на неделе;

Отрава едкой клеветы

В душе и в грешном теле.

Там непотребство, блуд, позор…

И кто же черт, как не танцор?

На танцах в гнусной толчее

Он тешится доселе.

МУЖИК И СВИНАЯ КОЖА

102

У мужика была жена-молодка,

И юбка красная к лицу

Ей, так сказать, была;

Муж думал, что жена его — находка,

Как наковальня кузнецу,

Навек ему мила.

Жена сказала: «Знай мою

Любовь! Не дай Господь, помрешь,

И в юбку я тебя зашью…»

Мужик подумал: «Врешь!»

Поехал утренней порой

Он с батраком в дубраву,

Сказав ему: «На славу

Раскрась черникою меня;

Убит, мол, я

Средь бела дня;

И вместо пня

Меня в телегу погрузи

И хворостом закрой.

А мы потом посмотрим: неужели,

На юбку уронив слезу,

В нее зашьет жена

Меня?» Батрак все сделал, как велели;

Мужик валялся на возу

Подобием бревна.

«Хозяин мертв, — рыдал батрак, —

Зашибленный, пропал дуро́м».

Жена сказала: «Сам дурак!

Наверно, топором

Хозяин при порубке дров

Лишь чуточку поранен».

Но недвижим крестьянин.

Батрак спросил: «А твой обет?

Мертвец раздет…»

Она в ответ:

«Ах, нет! ах, нет!

Свиную кожу принеси!

Вот гробовой покров».

Мужик в свиной не умещался коже;

Покойник шкуру перерос,

Снаружи голова.

Жена кричит: «На что это похоже?

Не узнаю твоих волос!»

Взревел он: «Врешь, вдова!

Где юбка красная лежит?

Она виновница вранья.

В свиную кожу я зашит,

Ты подлая свинья!

Тебя постиг я, наконец!»

Ответила плутовка:

«Ты шутишь слишком ловко.

Ты, милый, жив, и ты не глуп.

Верь, ты мне люб!

Зачем же зуб

Иметь на труп?

Умрешь — и в красном будешь спать!»

Поверил вновь глупец.

КОВАРНЫЙ ЗАКОННИК

103

Жил во Флоренции юрист,

Хитер, коварен и речист;

Неискушенные умы

Морочил он умело.

Сказал он одному юнцу,

Что тот наследует отцу,

Который деньги дал взаймы,

Когда война гремела;

Дал в долг он гульденов104 пятьсот

Однажды капитану;

С тех пор давно скончался тот…

«Судиться я не стану», —

Ответил сын, а крючкотвор:

«Храню расписку до сих пор;

Всего пять гульденов мне дашь —

И выиграешь дело».

Сын заплатил и подал в суд;

Сын капитанский тут как тут;

Ему взысканием долгов

Грозят; он рассердился

И дал судье такой ответ:

«Подобных обязательств нет,

Поклясться в этом я готов».

Однако потрудился

К юристу сбегать под шумок,

Сказав ему: «Мошенник!

Как ты решился на подлог?

Отец подобных денег

Не брал…» Но был юрист лукав,

И возразил он: «Ты не прав;

Я эту сделку заверял,

Когда ты не родился.

Брал твой отец взаймы пятьсот,

Но расплатился через год;

Ссылаюсь я на документ,

Перейти на страницу:

Все книги серии Литература эпохи Возрождения

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы