Читаем Корабль невест полностью

Он снова заключил жену в объятия, затем неохотно отпустил, и Маргарет ухватилась за его руку, словно в поисках опоры в этой чужой стране. Именно тогда Маргарет увидела женщину в платочке. Прижимая к груди сумочку, она скромно стояла в стороне, чтобы не мешать. И пока Маргарет застенчиво одергивала непослушными пальцами тесное платье, женщина подошла и ласково улыбнулась:

— Маргарет, дорогая! Очень рада с тобой познакомиться. Бедняжка, ты, должно быть, страшно устала! — Маргарет искала подходящие слова, но миссис О’Брайен уже шагнула ей навстречу и прижала ее к груди. — Какая ты смелая девочка! Проделать такой путь… Оторваться от своих родных… Ну, все. Теперь можешь не волноваться. Мы за тобой присмотрим. Слышишь меня? Мы отлично поладим.

Словно очутившись в нежных материнских объятиях, Маргарет с удовольствием вдохнула слабый запах лаванды, розовой воды и выпечки. Маргарет и сама толком не поняла, кто из них больше удивился — она или Джо, — когда она внезапно разрыдалась.


Капитан морской пехоты с силой схватил Найкола за плечо в тот момент, когда он колотил в дверь лазарета.

— Где, черт возьми, ты шлялся?! — Капитан кипел от ярости.

— Я кое-кого искал, сэр. — Найкол обшарил уже весь корабль, оставалось проверить только полетную палубу.

— Ты только посмотри на себя! Какого хрена ты вытворяешь, приятель?! Процедура альфа, вот что это было! Весь личный состав уже на полетной палубе. А не в этой треклятой дыре, где ты сейчас торчишь.

— Извиняюсь, сэр…

— Извиняешься, да? Извиняешься?! А ты представляешь, что, черт возьми, будет, если все положат с прибором на приказы?! Какой позор! От тебя разит, как из пивной бочки!

Он услышал, как снаружи раздаются приветственные крики. Снаружи. Надо срочно выбраться на палубу. Там он сможет узнать у офицера женской вспомогательной службы, покинула ли Фрэнсис корабль. Единственное, что он знал, так это то, что она уже наверняка готовится к высадке на берег.

— Найкол, я тебе удивляюсь. Уж от кого-кого, а от тебя я не ожидал…

— Прошу прощения, сэр. Мне надо идти.

У капитана морских пехотинцев отвисла челюсть, а глаза вылезли из орбит.

— Идти? Тебе надо идти?!

— Срочное дело, сэр.

Он поднырнул под руку капитана и, перепрыгивая через три ступени, помчался наверх, а в ушах у него еще долго звенел раздраженный голос старшего офицера.


Эвис увидела их первой. Она стояла под орудийной башней — волосы тщательно заколоты, чтобы ветер не испортил прическу, — и наблюдала за маленькой компанией внизу. На маме была шляпка с огромным бирюзовым пером, что смотрелось на редкость вызывающе на общем фоне сплошного твида или одежды унылых серых и коричневых тонов. Папа, как всегда, в низко надвинутой на лоб шляпе, озирался по сторонам. Она знала, кого он ищет. Он наверняка удивлялся, каким образом сможет найти его в этом море людей в морской форме. Она практически не обратила внимания на открывавшийся за портом пейзаж. Какой смысл, если она все равно знала, что не останется?

— Рэдли. Миссис Эвис Рэдли.

Эвис сделала глубокий вдох, разгладила жакет и стала медленно спускаться по трапу, расправив, точно манекенщица, плечи и выставив вперед подбородок, чтобы хоть как-то скрыть неуверенную походку.

— Вот она! Вот она! — услышала она взволнованный голос мамы. — Эвис, дорогая! Посмотри! Мы здесь!

Прямо перед ней, на пристани, невеста, знакомая Эвис по урокам рукоделия, упала в объятия солдата. Она выронила сумку и шляпку, которую держала в руке, и, ухватившись за его волосы, бросилась ему на грудь. Они терлись носами, шептали друг другу ласковые слова и стояли так, казалось, целую вечность. Эвис никак не удавалось их обойти, и она застыла на трапе, стараясь не смотреть на страстное воссоединение двух любящих людей.

— Эвис! — Мама от нетерпения подпрыгивала на месте, точно яркая цветная пробка на гребне волны. — Уилф, вот же она! Взгляни на нашу девочку!

Солдат наконец понял, что задерживает других невест, пробормотал не слишком искреннее извинение и, подхватив свою девушку, отошел в сторону. Его ухмылка словно говорила: «Ну, вы сами знаете, как это бывает».

О да, подумала Эвис. Я знаю, как это бывает.

Ее мама, обливаясь счастливыми слезами, кинулась по трапу ей навстречу:

— О, моя дорогая! Какое счастье снова тебя видеть! Ну как тебе? Не правда ли, чудесный сюрприз?!

Папа, выступив вперед, обнял ее:

— Ты еще не успела уехать, а твоя мать мне уже всю плешь проела! Боялась, что, оказавшись по другую сторону океана, ты будешь на нее дуться. А как насчет преданности, Принцесса?

Их лица прямо-таки светились любовью и гордостью за нее. И Эвис поняла, что еще немножко — и она разревется.

Потом к ней подошла Дина в новом светло-вишневом костюме:

— И кто из них бывшая проститутка? Мама покрылась нервной сыпью, когда получила письмо от миссис Картер.

— А где Иэн? — Мать Эвис вглядывалась в лица мужчин в морской форме. — Интересно, он с семьей или один?

— Надеюсь, ты не потеряла мои туфли? — поинтересовалась Дина. — Я хочу получить их обратно, прежде чем ты исчезнешь.

— Его не будет, — сказала Эвис.

Перейти на страницу:

Похожие книги