Перед схваткой Сципион не сомневался в превосходстве Халила. Но уже через несколько секунд после начала боя его опытный глаз заметил главный недостаток нубийца. Гладиаторы редко бились насмерть, особенно бойцы уровня Халила: состязались они в основном в искусстве фехтования. Центурион же много раз смотрел в лицо смерти и не умел сражаться иначе. Центурион должен был убить, чтобы не быть убитым, а гладиатор сражался до первой крови, после чего объявлялся победителем. Не подвергаясь смертельной опасности, Халил никогда не сможет сравниться с центурионом. Однако Сципион не сомневался: если на кону будет стоять жизнь, Халил сумеет обуздать свою ярость, и тогда против него не устоит никто, не говоря уже о тупом центурионе морских пехотинцев.
— Хорошо бьешься, центурион. — Голос Сципиона не оставлял сомнений, что это просто вежливость.
— Благодарю, консул! — ответил Септимий и вытянулся по стойке «смирно».
Сципион коротко кивнул Халилу и направился к люку на нижнюю палубу, где располагались каюты. Он молча спустился по трапу, и за ним последовали телохранители и нубиец. И только после того как они скрылись из виду, морские пехотинцы нарушили молчание. Прерванная схватка вызвала споры о том, кого следует признать победителем и кто выиграл пари.
Септимий не мешал им спорить. Он провожал взглядом соперника, пока перед его взором не остался пустой люк. Ему еще не приходилось сражаться с таким сильным противником. Септимий инстинктивно дернул плечом, чувствуя сильную боль в руке, на которой проступил багровый синяк. Остаток дня центурион ждал, что раб поднимется наверх и они смогут обсудить потрясающую серию ударов, которую тот выполнял без видимых усилий. Но ждал он напрасно: ни Халил, ни консул на палубе больше не появились.
Аттик не верил глазам. Везде, куда ни кинешь взгляд, море буквально кишело разного рода судами, от маленьких лодок до торговых галер и громадных судов для перевозки зерна. Аттика захлестнула атмосфера беспрерывного движения и лихорадочной деятельности. Суда сновали туда-сюда, и их курсы часто пересекались; одни направлялись в далекие порты, другие заканчивали свое путешествие здесь, в Остии — главной гавани Рима.
Достигнув суши накануне вечером, «Аквила» повернула на северо-запад и пошла вдоль изрезанного берега Италийского полуострова. Ночью они миновали Неаполь: его огни рассыпались по дугообразному берегу залива и окрестным холмам, подобно отражению звездного неба над головой. Ветер, дувший с берега, от густонаселенного города, скрытого под покровом ночи, наполнил воздух запахом дыма от бесчисленных очагов и терпким духом человеческих тел.
За многочисленными огнями крупного города по берегу тянулись небольшие россыпи огоньков рыбацких деревень. Затем материк снова погрузился во тьму, но его присутствие по правому борту галеры чувствовалось всеми членами команды и пассажирами — не выразимое словами ощущение, заставлявшее вглядываться в темные берега Италии.
На исходе ночи «Аквила» оказалась в компании других судов, следовавших тем же путем в Рим, и их число все увеличивалось, пока на заре, еще в десяти милях от Остии лучи восходящего солнца не осветили многочисленные корабли, сгрудившиеся у входа в залив, где теперь стояла на якоре «Аквила».
Более мелкие суда уступали дорогу галере, бронзовый таран которой заставлял расступаться стайки лодок. Затем Гай обогнул транспорты, и более маневренная галера уступила дорогу неповоротливым парусникам — неписаные правила вежливости, соблюдавшиеся всеми опытными моряками.
Остию, расположенную в устье Тибра, основал четвертый царь Рима Анк Марций более трех столетий назад. Рост и процветание города были неразрывно связаны с Римом — символическая связь, в результате которой маленькая рыбацкая деревушка превратилась в торговую гавань величайшего города мира. На борту «Аквилы» находился один из самых ценных грузов, когда-либо прибывавших в порт: важное сообщение для римского сената, которое привез самый влиятельный человек Республики и которое определяло судьбу сорока тысяч солдат из расквартированных на Сицилии легионов.
Луций стоял на кормовой палубе рядом с рулевым и прокладывал курс по глади залива. Много лет назад, еще боцманом, он бывал в этих водах и прекрасно знал фарватер и расположение причалов. Помощник капитана вел галеру к каструму, военному лагерю, который также служил причалом для боевых галер римлян, патрулировавших близлежащие морские пути.
Аттик стоял рядом со своим помощником и рулевым, слушая, как Луций называет принадлежность окружавших галеру многочисленных торговых судов, пришедших со всех четырех углов Средиземноморья: из Галлии и Иберии, из Иллирики на берегах Верхнего моря напротив восточного побережья Италийского полуострова, а также из Греции и Египта. Мальчишкой Аттик мечтал о путешествиях в эти страны, и теперь соседство с жившими там людьми будоражило его воображение. Разглядывая суда спереди, сзади, по правому и по левому борту «Аквилы», капитан вдруг заметил, что к нему по кормовой палубе идет консул.