Читаем Корабль в вечность полностью

Жизнь на Острове была далека от безмятежной идиллии. Прежде всего пришлось очистить двор от костей и убрать с дорожек обгорелые обломки домов. Только на то, чтобы перетаскать припасы по туннелю в крепость, ушло четыре дня. Потом мы обследовали разграбленные кладовые в поисках полезной утвари и неиспорченных продуктов. Я решила не ходить в комнату, где мы жили с Кипом, — не хотелось пускать туда Зака и будить воспоминания. Я выбрала для нас помещение на первом этаже с видом на озеро на дне кратера. При сильном дожде потолок протекал; мы подставляли ведро, и стук капель по ночам не давал уснуть.

Заросшие сорняками поля нуждались в уходе. Мне нравились немудреные полевые работы. Я отвечала за все, что делала, и каждый день видела результаты своего труда: кучу вырванных сорняков, ростки кукурузы, плети гороха, уже обвивающего палки.

Вопреки ожиданиям, Зак оказался полезен. Он старался повторять движения за мной, хотя с непривычки поначалу часто останавливался, чтобы поковырять мозоли на ладонях или размять спину. Мы занимались работой не в качестве епитимьи или способа отрешиться от мыслей, а просто потому, что ее нужно было делать.

Иногда по ночам Зак просыпался с криком. Хотя мы спали в одной комнате, я не проникала в его сны, и была этому рада. Мы и так имели достаточно общего, пусть хоть сны будут у каждого свои. Если Зак кричал, я зажигала свечу, но никогда не спрашивала, что ему приснилось. В его прошлом ужаса хватит на миллион ночей, и все эти кошмары он в полной мере заслужил.

        * ΑΩΑΩΑΩΑΩΑΩΑΩΑΩΑΩ *

Были на острове места, где мертвые шумели сильнее ветра. На узких тропках близ края кальдеры я слышала свист рассекающих воздух стрел и видела проносящихся мимо призраков.

Меня преследовали отзвуки прошлого, но Кипа я здесь не чувствовала, и это утешало. С помощью Дудочника я похоронила Кипа, когда река затопила Ковчег. Если его дух и облюбовал какое-то место, то точно не этот остров, где мы с ним недолго были счастливы.

Но я не могла не думать о Кипе. Спускаясь в гавань порыбачить, смотрела на воду и вспоминала, как мы с ним нашли путь к друг другу, пробираясь через риф. Вспоминала, как однажды Кип сказал, что мы могли бы построить домик у моря. И вот она я, со всех сторон окруженная волнами на населенном призраками Острове. Не этого я хотела, но ничего другого у меня не было. Я сама выбрала такую жизнь и старалась находить в ней отраду.

Летом я гуляла босиком, ощущая подошвами теплые камни брусчатки. Осенью забиралась на рассвете на край кальдеры и любовалась туманом над морем. Когда приходили зимние шторма, я заворачивалась в одеяло и, сидя у окна, слушала раскаты грома.

Животные, которых держали у себя жители Острова, разбежались и одичали, жирея на несобранных урожаях. Мы с Заком поймали несколько коз и заманили выводок кур в курятник, построенный во дворе. Убивать я больше никого не могла, поэтому мяса мы не ели, зато у нас были яйца и свежее молоко, и мне нравилось, как цокают копыта коз по камням и как кричат петухи, предрекая рассвет. Их крик был единственным пророчеством, которое я слышала в те дни.

Однажды Зак спросил, где река. Я сказала ему, что на Острове реки нет, только озеро да мелкие ручейки, струящиеся по каменистым склонам после сильного дождя. Но он спрашивал про реку снова и снова, и я подумала, что он имеет в виду ту реку, близ которой мы выросли, и ответила, что она очень далеко.

Так оно и было — река нашего детства осталась в сотнях миль от нас, к ней мы уже не вернемся.

Однажды мне приснилась большая птица, наверное, альбатрос. Еще больше, чем я представляла, наслушавшись описаний Паломы. Расправив крылья параллельно горизонту, альбатрос завис в воздухе. Я не знала, парил ли он над Независимыми островами или же альбатросы перебрались через море и теперь летают и у нас. Возможно, они приплыли сюда на мачтах кораблей. Я видела перед собой громадную сверкающую птицу, и ее расправленные крылья держали на себе небо.

__________________________________________________

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: LuSt, Peony Rose

Редактирование: Кьяра, codeburger, LuSt

Принять участие в работе Лиги переводчиков: http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=9855

Внимание!

Перейти на страницу:

Все книги серии Огненная проповедь

Огненная проповедь
Огненная проповедь

В 25 веке нашей эры Земля вернулась к первобытно-общинному строю из-за ядерной войны, уничтожившей природу и цивилизацию. Хотя за четыреста прошедших лет радиационный фон значительно снизился, по неизвестным причинам у выживших людей рождаются только близнецы. Один из них — альфа — во всех смыслах физически совершенен, а второй — омега — обременен дефектом. По воле руководящего обществом Синедриона омеги считаются недоразвитыми и ущербными, а альфы прибирают скудные ресурсы. Но хотя альфы и считают себя высшими созданиями, им не избежать рока: в случае смерти одного близнеца умирает и второй. Касс — редкая омега, способная предвидеть будущее. Пока ее близнец, Зак, идет к власти в обществе альф, Касс мечтает о самом опасном: о равенстве. И из-за этих грез о мире, где альфы и омеги живут бок о бок, и Синедрион, и Сопротивление не выпускают Касс из поля зрения...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Франческа Хейг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика: прочее
Карта костей
Карта костей

В 25 веке нашей эры Земля вернулась к первобытно-общинному строю из-за ядерной войны, уничтожившей природу и цивилизацию. Хотя за четыреста прошедших лет радиационный фон значительно снизился, по неизвестным причинам у выживших людей рождаются только близнецы. Один из них - альфа - во всех смыслах физически совершенен, а второй - омега - обременен дефектом. По воле руководящего обществом Синедриона омеги считаются недоразвитыми и ущербными, а альфы прибирают скудные ресурсы. Но хотя альфы и считают себя высшими созданиями, им не избежать рока: в случае смерти одного близнеца умирает и второй.Касс стала ключевой фигурой Сопротивления, ее брат Зак контролирует Синедрион. Страна скатывается к полномасштабной гражданской войне. Касс узнает, что для того, чтобы изменить будущее, нужно больше узнать о прошлом. Но ничто не могло подготовить ее к тому, что она обнаруживает: ящик Пандоры полон секретов, которые поднимают ставки все выше.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: delita, LuStБета-ридинг: LuStРедактирование: Bad girlПринять участие в работе Лиги переводчиков  http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Франческа Хейг

Фантастика / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы
Корабль в вечность
Корабль в вечность

Ядерный апокалипсис прокатился по планете, и теперь на Земле рождаются только близнецы: сильные здоровые альфы и увечные омеги. Омег изгоняют из общества собственные семьи, как только проявляются мутации. Вынужденные жить обособленно, они подвергаются угнетению со стороны своих сородичей-альф. От расправы альф удерживает только то, что при смерти одного близнеца погибает и второй. В захватывающей заключительной книге трилогии Касс, Дудочник и Зои узнают, что Далекий край существует на самом деле, и что он более реален и сложен, чем им представлялось. Теперь они обязаны поспешить, чтобы помешать альфам уничтожить то единственное, что сулит омегам шанс на спасение. Конец вековому угнетению близок, но прежде чем познать вожделенную свободу, Касс должна преодолеть свою верность родному брату — и злейшему врагу — Заку. А если не соблюдать осторожность, в борьбе за власть могут погибнуть оба...Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Джасинда Уайлдер| Группа , Франческа Хейг

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги