Читаем Корабли Мериора полностью

Воздух, где кислые запахи мокрой овчины перемешались с ядреными струями человеческого пота, стал настолько плотным, что его вполне можно было резать ломтями. Люди сидели, стояли, а кто-то уже храпел, уронив голову на стол. Многие из-за жары разделись до рубах и нижних кофт, оставив намерение щегольнуть нарядами. Пока что собравшихся развлекал ученик Халирона. Медлир играл умело и с большим задором. Число танцующих не уменьшалось, равно как и число топавших ногами в такт музыке.

«Что тут удивительного?» — подумал Дакар, рассуждая сам с собой. Насколько он знал, Халирон всю жизнь искал себе достойную смену, прослушивая десятки желающих стать его учениками. Но у магистра были жесткие требования, и только на закате жизни он наконец сумел найти человека, которого согласился взять в ученики. А может, испугался, что так и умрет, никому не передав свое искусство. Как бы там ни было, старик не ошибся в Медлире. Тот самозабвенно и с чувством играл всевозможные танцы и песни, не забывая и про застольные. Жители захолустной деревушки, где бури часты, а праздники редки, были неистощимы на просьбы.

Незаметно наступила полночь, но никто и не думал расходиться. Посетители опустошили две бочки эля, вскоре такая же судьба ожидала и третью. Желая отблагодарить Медлира, хозяин вынес ему большое блюдо жареного мяса. Ученик менестреля слегка улыбнулся и, наклонившись к магистру, произнес несколько слов. Халирон кивнул и принял от него лиранту.

Гул в зале мгновенно стих. Халирон встал и, слегка язвительно улыбаясь, оглядел собравшихся.

— Зря вы устроили такую гробовую тишину, — произнес он звучным голосом, разбудившим малыша, который мирно посапывал у матери на коленях. — За шумом мне легче скрыть хруст в своих пальцах. Так что пеняйте на себя.

Медлир подвинул ему грубовато сработанный стул, и Халирон сел. Его бледные, с синими прожилками вен, руки осторожно легли на лиранту. Менестрель неторопливо проверил настройку. Медлир знал свое дело, и лиранта отозвалась чистым, звонким голосом. Тем не менее старик, верный привычке, все же несколько раз подкрутил колки. Тишина стала почти абсолютной, если не считать сонного лепетания ребенка и потрескивания поленьев в очаге. «Знаменитый менестрель — не Медлир, которому можно заказывать песни, — подумал Дакар. — Скорее всего, Халирон сам выберет, что петь». Но он ошибся.

— Досточтимый Халирон! — обратился к менестрелю какой-то порядком захмелевший гость. Он сидел в конце зала, и разглядеть его лицо Дакару мешали многочисленные спины и головы. — От людей, что бывали в Итарре, мы слышали про большую битву в тех краях. Вроде бы несколько лет назад в деширских лесах армия Итарры сражалась с принцем-чародеем, умеющим повелевать тенями. Не знаешь ли какой-нибудь баллады про ту войну?

Рука Халирона прочертила воздух и тронула струны.

— Знаю.

Старик переглянулся с Медлиром. Тот отставил блюдо и заявил, что забыл наведаться в конюшню и взглянуть на пони. Отвечая на неуклюжую просьбу пьяного рудокопа, Халирон продолжил:

— Я спою вам эту балладу. Пожалуй, она достовернее всех остальных, ибо я сам был свидетелем той битвы.

В зале заерзали и зашушукались. Халирон приглушил струны, наклонил голову и застыл. Потом он начал играть. Минорные аккорды вступления сменились мелодией, простой и строгой, точно заклинание. Звуки вздымались, кружились и переплетались друг с другом, вызывая отклик незримых струн в душах людей. Баллада была не из тех, что поют для развлечения, и слушателей ждали тяжелые минуты.

— Когда он дойдет до конца, ты заметно протрезвеешь, — на ходу шепнул Дакару Медлир.

Пока что Безумный Пророк был заметно пьян, и язык плохо слушался его. Зато ювелир еще не утратил способность говорить.

— Это почему? — спросил он. — Разве мы не станем пьянее, когда услышим про победу молодого героя? Светловолосого принца, который, по слухам, явился из какого-то другого мира?

Медлир плотно сжал губы.

— Любая война — это всегда бойня.

Как бы вторя басовым струнам лиранты, он добавил:

— Здесь не надо никаких слов. Одна мелодия этой баллады заставит плакать даже статуи.

«И чего он так взбудоражен? — подумал Дакар. — Наверное, устал столько времени играть».

Лысеющий ювелир недоверчиво качал головой, следя глазами за удаляющимся Медлиром. Дакар запустил пальцы в бороду. Ему не давала покоя мысль насчет цвета глаз ученика Халирона. Иногда они казались совсем не серо-карими.

К чарующим звукам лиранты прибавился завораживающий звук голоса первого менестреля Этеры. По-прежнему глубокий, чистый и звонкий, он подчинил своей волшебной силе каждого слушателя, перенеся всех на болотистые берега реки Талькворин, в туманное весеннее утро. Предвкушая легкую победу, к лесу двигались солдаты итарранской армии. Их было почти в десять раз больше, чем бойцов клана, осмелившихся дать пристанище Аритону Фаленскому. Несостоявшемуся королю Ратана. Повелителю Теней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы