Читаем Коралловый остров полностью

— Это мы узнаем завтра, или, вернее, сегодня утром, потому что уже второй час ночи по западно-американскому времени, — заявил Керри, взглянув на свои часы.

— Это полухронометр, — пояснил он. — Сегодня в полдень при помощи простого приспособления я определю местное время, а по показанию полухронометра мы узнаем, на какой долготе находится этот остров.

— Мой счетчик расстояния, даже если он цел, не может ответить на этот вопрос, — заявил Форс. — Мы слишком уклонились на юг, уносимые циклоном, а в момент поворота я не догадался взглянуть и узнать, как далеко мы пролетели от Сан-Франциско.

— Но одна долгота еще не покажет нам, где находится остров среди просторов Тихого океана. Нужно бы знать еще географическую широту, — заметил Кинг.

— И это не так трудно, конечно приблизительно, с помощью небольших приспособлений, — ответил Керри. — Мы займемся этим, пока наши летчики будут чинить моторы.

— А кроме того, не мешает обследовать остров, чтобы узнать, нет ли на нем японского отряда или наблюдательного поста, — прибавил Кинг. — Попасть к ним в плен было бы наихудшим завершением нашего приключения.

— Но прежде всего следует утром сообщить по радио в Фриско об этом приключении и о неудаче доставки медикаментов в Пирл-Харбор, чтобы они могли отправить туда поскорее другой самолет, — сказал Смит.

— Я уже думал об этом, — заявил Форс, — как только мы сели. Но, к сожалению, я уже убедился, что наше радио пострадало при посадке и не действует.

— Еще одна неприятность! — воскликнул Смит. — Мы даже не можем сообщить, где находимся, и вызвать из Фриско самолет, если не удастся исправить моторы.

— Может быть, мне удастся починить радио, — вставил Элиас, — я ведь немного радист. Утром увидим, в чем дело.

— Не следует ли нам поочередно дежурить ночью? — заметил Керри. — Если на острове есть японцы, они могут найти самолет при ночном обходе берега и захватить нас спящими.

— Едва ли можно опасаться этого, — заявил Форс. — Залив, на который мы сели, с трех сторон ограничен высокими скалами, а с четвертой — рифами, и ночью пробраться сюда невозможно ни по суше, ни по воде.

Закончив ужин, пассажиры отправились спать на удобных креслах в своей кабине, а летчики расположились на песке у подножия скал. Ночь была совершенно теплая; равномерный шум бурунов на рифах в устье залива убаюкивал.

3. Заяц тоже бывает полезен!

Утомленные долгим перелетом, пассажиры и тем более летчики крепко спали; и первые лучи солнца, поднявшегося на горизонте, осветившие черные скалы вокруг залива и самолет на песчаном побережье, не разбудили их. Солнце сияло уже целый час, когда открылся грузовой люк и из него высунулась голова мальчика с растрепанной шевелюрой.

Несколько минут эта голова, поворачиваясь вправо и влево, вверх и вниз, изучала обстановку. Широко открытые глаза и приоткрытый рот выдавали изумление. Потом за головой появилось тело. Обладатель его быстро спустился на песок, постоял немного, обошел поплавки, осмотрел нос самолета, помятый ударом о скалы, и, очевидно, пораженный всей обстановкой, довольно громко свистнул и воскликнул:

— Вот тебе и Пирл-Харбор!

В нескольких шагах от него у подножия скал поднялся Форс, разбуженный свистом и возгласом, посмотрел с изумлением на мальчика и сказал:

— Мистер Генри! Каким образом вы очутились здесь?

— Так же, как и вы, мистер Форс, на этом самолете! — ответил мальчик, подходя к пилоту. — Но скажите, пожалуйста, неужели это называется Пирл-Харбор?

— До Пирл-Харбора отсюда, вероятно, так же далеко, как и до Фриско! сказал Форс, поднимаясь на ноги. — Но вы объясните мне, пожалуйста, Генри, где вы находились все это время? Я видел, как вы садились на грузовик, чтобы ехать домой. Ваш отец будет очень недоволен вашим присутствием!

— В последнюю минуту, когда вы все занялись разговором с человеком, сообщавшим о каком-то циклоне, — заявил Генри немного смущенно, — я забрался в грузовую кабину. Там был полный мрак, и я скоро заснул. Потом сильная качка разбудила меня, мне стало нехорошо, тошнило. Я долго лежал, преодолевая тошноту, а потом опять заснул и проснулся только что. А где отец и другие пассажиры?

— На своих местах в кабине.

— Где же мы находимся, если это не военная тайна?

— На каком-то острове Тихого океана. Мы попали в сильнейший циклон. И он унес нас далеко на юг, а самолет немного пострадал при посадке ночью.

Во время этого разговора проснулся и Элиас, поднялся, и, увидев мальчика, засмеялся:

— Еще одним жителем больше на необитаемом острове! Доброе утро, Генри. Я вчера видел, как вы забирались в грузовую кабину, но не захотел мешать предприимчивому юноше, который любит приключения. В ваши годы я сам был таким озорным, потому и сделался летчиком.

— Благодарю вас, мистер Элиас! Но я вижу, вы немного пострадали при ночной посадке, судя по бинтам на вашем лице.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза