Люди, вам явился [очевидный] довод (аргумент) от вашего Господа [— последний Божий посланник], и низвел Он [Господь миров] вам ясный (озаряющий) свет [заключительное для земной человеческой истории Писание — Священный Коран].
4:175
Кто уверует в Аллаха (Бога, Господа) [Одного и Единственного для всех галактик и миров] и будет крепко за Него держаться [вера станет естественным состоянием души, а не надеваемым на религиозные праздники внешним атрибутом], те будут одарены Божьей милостью [окружены ею со всех сторон], и Он направит их к Себе по прямому пути. [Они достигнут мирского и вечного благополучия, идя самым коротким путем.]
______________________________________________________________
4:176
У тебя [Мухаммад] просят богословского разъяснения, скажи: «Аллах (Бог, Господь) дает вам разъяснение по [наследственным вопросам] того, кто умер, а среди его наследников нет ни родителей, ни детей: если у покойного нет детей, но есть сестра [родная по отцу и матери или единокровная497
], тогда ей половина его наследства. Брат также наследует от своей сестры, если у нее нет детей. Если у покойного остались две сестры, то им две трети из того, что он (их покойный брат) оставит. Если же у покойного будут наследниками братья и сестры, тогда они забирают все наследство из расчета: представителям мужского пола в два раза больше, чем представительницам женского.Аллах (Бог, Господь) растолковывает вам, чтобы вы не впадали в заблуждения [не путались, не ссорились]. Он обо всем Сведущ.
***
Мусульманские ученые единодушны в том, что данный аят говорит о наследовании между кровными братьями и сестрами и теми, кто является братьями и сестрами по отцу.
Важно отметить, что если у покойного (покойной) остался сын, тогда сестра покойного (покойной) ничего из наследства не получает. Но если у покойного (покойной) осталась дочь и одна сестра (а родители уже умерли), тогда они делят наследство пополам.
*
«
Он забирает все оставшееся после распределения всех обязательных долей, о которых упоминалось в аятах ранее, но это в том случае, если среди наследников нет не только детей, но и родителей. Повторимся, что здесь говорится лишь о кровном брате и родном по отцу. Братья по матери получают одну шестую часть и не более498
.Милостью Всевышнего тафсир четвертой главы Священного Корана подошел к концу.
Сура 5. «аль-Маида» (Трапеза)
5:1
О верующие, будьте обязательны в выполнении договорных отношений [исполняйте обеты, обязательства, установленные между вами и Всевышним, а также между вами и другими людьми]!
Вам разрешен [для употребления в пищу] весь скот [после соответствующего ритуала заклания], кроме того, запретность которого упомянута [в Священном Коране].
[Также] запрещается вам охотиться во время совершения [малого и большого] паломничества.
Аллах (Бог, Господь) повелевает то, что желает. [Мудрость и пользу многих Божьих повелений вы до конца можете так и не понять, изучая их с научной точки зрения или с позиций рациональности, этики, эстетики.]
5:2
Верующие, не нарушайте святые положения паломничества, запретных месяцев и касательно жертвенного животного [мясо которого раздается нищим и бедным во время паломничества], не посягайте [ни в какой форме] на то, что специально помечается [из числа животных, предназначенных для заклания, а также будьте внимательны ко всему тому, что связано с паломничеством].
[Не нарушайте спокойствие, не посягайте на имущество, жизнь тех] кто направляется к Священному Дому [Каабе для совершения паломничества], стремясь к довольству и милости Всевышнего [делая то, что способствует проявлению щедрости Творца, а это — сердечная набожность и занятие своим ремеслом или торговлей, промыслом. Ведь люди, отправляясь в хадж, имеют полное право проводить параллельно торговые сделки, подписывать выгодные для них договоры, соглашения, брать обязательства. Не стоит забывать, что духовное и материальное, мирское и вечное при верном подходе к жизни идут параллельно и не мешают друг другу].
Если вы завершили обряды паломничества [и уже не находитесь на священных территориях], тогда [если желаете] можете заниматься охотой499
.Пусть же враждебность (ненависть) отдельных людей, не допустивших вас до Священной мечети [как и враждебность, озлобленность любых других людей], никоим образом не пробуждает в вас ответную враждебную реакцию и не подталкивает к переходу границ [законов морали, нравственности].
[Вы, мусульмане (покорные Богу), должны помнить Его наказ: ] помогайте друг другу во всем благом и в [сохранении] набожности! И не помогайте друг другу в грехе и вражде!