Читаем Коран. Богословский перевод. Том 4 полностью

Скажи верующим, чтобы прощали тех, кто не стремится к Дням Господним [не верит в жизнь после смерти, в наступление Конца Света и Судного Дня. Лучше простить то или иное неправильное или оскорбительное с их стороны, нежели вступать в ожесточенные дебаты и противостояния. Простив, вы поднимете себя на качественно новый уровень пред Богом, дадите неверующим возможность призадуматься, а за оскорбления или совершенное ими зло] им в любом случае воздастся заслуженным [если не в этой жизни, так после смерти. Прощайте, дабы не накапливать горечь и обиду на душе].


45:15

[Помните и никогда не забывайте о том, что] кто совершает добрый поступок [вне зависимости от того, каких он убеждений и взглядов], то себе же во благо. А кто совершает грех (преступление), то себе же во вред [ведь это рано или поздно вернется к нему в соответствующем обличии]. Затем вы будете возвращены к Господу своему [после смерти, пребывания в загробном мире, после Конца Света и всеобщего Воскрешения].


***


Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) наставлял: «Никоим образом не пренебрегайте из добрых дел (поступков) даже самым незначительным! Пусть это будет хотя бы [искренне приветливый] радостный взгляд на брата [на собеседника. Не хмурый и суровый, а именно радостный, веселый, добрый]»332.


45:16

Поистине, Мы [говорит Господь миров] дали потомкам Я‘куба (Иакова) Книгу [Тору, Евангелие], власть (мудрость) и пророчество333. Мы наделили их прекрасным уделом [из еды, достатка] и дали им преимущество над мирами [в их исторический период].


45:17

Мы дали им очевидные аргументы из [Божьих] повелений [которые в том числе указывали на приход заключительного Божьего посланника]. Разногласить [между собою в вопросах веры, религиозной практики, жизни] они начали лишь после того, как пришло к ним знание [то есть текст Торы, а после и текст Евангелия]334, проявляя тем самым непокорность [пред Творцом] (переступая границы морали во взаимоотношениях между собою). Поистине, в Судный День твой [Мухаммад] Господь [Господь миров, Творец всего и вся] рассудит их [как и всех остальных] по всем тем вопросам, в чем они имели разные мнения (разногласили).


45:18

Затем [после миссии Иисуса и по завершении его исторического периода] Мы [продолжает Господь миров] дали тебе [Мухаммад] свод законов из [Божьих] повелений. Следуй же этому. Не иди вслед за настроениями (желаниями, страстями) тех, кто не знает.


45:19

Поистине, они ни в чем и никогда не смогут защитить тебя от Аллаха (Бога, Господа) [если ослушаешься Его и заслужишь Божье возмездие]. Воистину, тираны (очевидные грешники и притеснители)… Одни из них являются ближайшими друзьями (покровителями) других [не связывайся с ними и не жди от них покровительства]. Аллах (Бог, Господь) является опекуном (покровителем) набожных [тех, кто сторонится очевидного греха и выполняет обязательное в меру сил и возможностей].


45:20

Это [заключительное Священное Писание, Коран, его текст и смыслы] – то, что поможет людям видеть335 [умом и сердцем] (проницательно, более внимательно смотреть) [на происходящее в жизни. В нем ясные аргументы, извещающие о важном и указывающие на необходимое, которые заставляют человека увидеть путь успеха и победы в обоих мирах]. [Это336 – ] верный путь и милость [Божья, проявленная к вам, люди, в ваше благо и благополучие земное, а также вечное]. [И Коран (его звучание на языке оригинала и неописуемая красота его смыслов) является таковым] для народа убежденного [в своем веровании, который не сомневается, а живет, созидает, уверенный в истинности обещаний Творца, переданных через заключительного Божьего посланника в Священном Коране].


45:21

Совершающие злодеяния считают, что Мы сделаем их жизнь и смерть [то есть жизнь после смерти] такими же, как у тех, кто уверовал и совершает благодеяния?! Сколь скверно их суждение!


45:22

Аллах (Бог, Господь) сотворил небеса и землю с истиной [мудро и с глубоким смыслом, одной из основных граней которого является то] чтобы было воздано всякой душе [каждому из людей] в соответствии с совершенным ею, и без какого-либо притеснения.


45:23

Видел ли ты того, кто избрал для себя богом желание [поставил впереди Господа свое желание] (хочу – не хочу; причуды, капризы, прихоти; свое легкомыслие и беспечность) и [как итог такого выбора] Аллах (Бог, Господь) свел его с верного пути на основе знания [первый вариант толкования: своего Божественного знания о том, что человек на самом деле заслуживает этого; второй вариант: со знанием человека о том, что является правильным и необходимым, но отсутствием конкретных и последовательных действий с его стороны].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия